Slovník
Angličtina - Italština
Clearly
ˈklɪrli
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
chiaramente, ovviamente, senza dubbio
Významy Clearly v italštině
chiaramente
Příklad:
She speaks clearly.
Lei parla chiaramente.
I can see clearly now.
Ora vedo chiaramente.
Použití: formal/informalKontext: Used in everyday conversations, presentations, or explanations.
Poznámka: This is the most common translation of 'clearly' in Italian, indicating something that is easily understood or perceived.
ovviamente
Příklad:
Obviously, he didn't understand.
Ovviamente, non ha capito.
It's clearly not working.
Ovviamente non funziona.
Použití: formal/informalKontext: Typically used to express something that is apparent or evident.
Poznámka: This translation of 'clearly' emphasizes the obviousness of a situation or statement.
senza dubbio
Příklad:
He is clearly the best candidate.
È senza dubbio il miglior candidato.
The answer is clearly wrong.
La risposta è senza dubbio sbagliata.
Použití: formalKontext: Commonly used in formal settings or academic writing.
Poznámka: This translation of 'clearly' conveys certainty or lack of doubt in a statement.
Synonyma Clearly
obviously
Used to indicate that something is easily perceived or understood.
Příklad: She was obviously upset by the news.
Poznámka: Similar in meaning to 'clearly,' but may imply a stronger sense of certainty or evidentness.
plainly
In a straightforward or clear manner; without any ambiguity.
Příklad: The instructions were plainly written on the package.
Poznámka: Similar to 'clearly,' but may emphasize simplicity or lack of complexity in communication.
evidently
Clearly seen or understood; obvious.
Příklad: His skill was evidently superior to the others in the competition.
Poznámka: Conveys a sense of something being clearly visible or apparent, similar to 'clearly.'
manifestly
Clearly apparent or obvious; easily perceived.
Příklad: The benefits of the new policy were manifestly evident.
Poznámka: Suggests that something is clearly evident or obvious, often used in formal or academic contexts.
Výrazy a časté fráze Clearly
clear as crystal
This phrase emphasizes extreme clarity and transparency, likening something to the purity and transparency of a crystal.
Příklad: Her explanation was clear as crystal; there was no room for misunderstanding.
Poznámka: The phrase 'clear as crystal' intensifies the level of clarity compared to just saying 'clearly.'
clear-cut
This phrase indicates that something is straightforward, unambiguous, and easily understood.
Příklad: The rules for the competition are clear-cut; there are no ambiguities in the guidelines.
Poznámka: While 'clearly' indicates clarity, 'clear-cut' specifically suggests that something is sharply defined or easily distinguishable.
crystal clear
This phrase means something is extremely clear, easily understood, and unambiguous.
Příklad: Her instructions were crystal clear, making it easy for everyone to follow.
Poznámka: Similar to 'clearly,' but 'crystal clear' emphasizes a higher level of clarity and precision.
clear the air
To clear the air means to resolve misunderstandings or tensions by openly discussing and addressing issues.
Příklad: Let's have a meeting to clear the air and address any misunderstandings.
Poznámka: This phrase goes beyond just being clear in communication; it involves resolving conflicts or misunderstandings for better understanding.
clear the decks
To clear the decks means to remove any obstacles or distractions in preparation for a particular task or activity.
Příklad: Before starting the project, we need to clear the decks by finishing pending tasks.
Poznámka: Unlike simply being clear, 'clear the decks' implies actively removing hindrances or clutter to ensure a smoother process.
crystal-clear
This compound word intensifies the clarity of something, emphasizing that it is extremely clear and easily understood.
Příklad: The speaker gave a crystal-clear presentation on the new company strategy.
Poznámka: Similar to 'clearly,' but 'crystal-clear' adds emphasis on the exceptional clarity and precision of the communication.
make it crystal clear
To make something crystal clear means to ensure that it is perfectly understandable and leaves no room for confusion.
Příklad: Let's make it crystal clear that punctuality is crucial for this event.
Poznámka: This phrase emphasizes the need for absolute clarity and leaves no ambiguity or doubt, going beyond just being clear.
Clearly každodenní (slangové) výrazy
crystal
In informal language, 'crystal' is used to mean something is very clear or obvious.
Příklad: I can see what you mean crystal.
Poznámka: The slang term 'crystal' is a shortened version but carries a similar meaning to 'clearly' in this context.
plain as day
When something is 'plain as day', it means it is extremely clear and easy to understand.
Příklad: The answer is plain as day; there's no room for doubt.
Poznámka: This slang term emphasizes the straightforwardness of the clarity.
loud and clear
'Loud and clear' is often used in communication to indicate that a message has been received clearly and fully understood.
Příklad: I hear you loud and clear; we will proceed as planned.
Poznámka: This term alludes to the audible clarity of a message being transmitted, emphasizing both volume and clarity.
loud and proud
When someone does something 'loud and proud', they do it boldly and confidently, leaving no room for doubt.
Příklad: She stated her opinion loud and proud, making sure everyone heard her stance clearly.
Poznámka: While not directly related to 'clearly', this slang term emphasizes the confident and assertive manner in which something is done or stated.
Clearly - Příklady
Clearly, he didn't understand the instructions.
Chiaramente, non ha capito le istruzioni.
The message was clearly written on the board.
Il messaggio era chiaramente scritto sulla lavagna.
She spoke clearly and confidently.
Parlò chiaramente e con sicurezza.
Gramatika Clearly
Clearly - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: clearly
Konjugace
Příslovce (Adverb): clearly
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
clearly obsahuje 2 slabik: clear • ly
Fonetický přepis: ˈklir-lē
clear ly , ˈklir lē (Červená slabika je přízvučná)
Clearly - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
clearly: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.