Slovník
Angličtina - Italština

Effort

ˈɛfərt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

sforzo, impegno, tentativo, energia

Významy Effort v italštině

sforzo

Příklad:
She put a lot of effort into her studies.
Lei ha messo molto sforzo nei suoi studi.
We need to make a joint effort to achieve our goal.
Dobbiamo fare uno sforzo congiunto per raggiungere il nostro obiettivo.
Použití: formalKontext: Used in formal and academic contexts to refer to the exertion of energy or work towards a specific goal.
Poznámka: The most common translation of 'effort' in Italian, reflecting the idea of physical or mental exertion towards achieving something.

impegno

Příklad:
He showed great effort in completing the project on time.
Ha dimostrato grande impegno nel completare il progetto in tempo.
Teamwork requires commitment and effort from every member.
Il lavoro di squadra richiede impegno e sforzo da parte di ogni membro.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in both formal and informal settings to convey the idea of dedication, commitment, and diligence.
Poznámka: Can also refer to a promise or engagement, reflecting a sense of responsibility or dedication.

tentativo

Příklad:
Despite his efforts, he couldn't solve the problem.
Nonostante i suoi tentativi, non è riuscito a risolvere il problema.
This is my first effort at baking a cake from scratch.
Questo è il mio primo tentativo di fare una torta partendo da zero.
Použití: formal/informalKontext: Used in various contexts to indicate an attempt or trial to achieve something.
Poznámka: Can convey the notion of trying to accomplish a task or reach a goal, even if success is not guaranteed.

energia

Příklad:
She exerted a lot of effort in the gym to improve her fitness.
Ha messo molta energia in palestra per migliorare la sua forma fisica.
It takes effort to maintain a positive mindset in challenging situations.
Ci vuole energia per mantenere un atteggiamento positivo in situazioni difficili.
Použití: formalKontext: Used to describe the energy or force put into a task or activity.
Poznámka: Can also convey the idea of strength and determination applied towards achieving a particular objective.

Synonyma Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
Příklad: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Poznámka: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Příklad: He endeavored to learn a new language over the summer.
Poznámka: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
Příklad: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Poznámka: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
Příklad: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Poznámka: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Výrazy a časté fráze Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Příklad: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Poznámka: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Příklad: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Poznámka: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Příklad: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Poznámka: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Příklad: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Poznámka: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Příklad: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Poznámka: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Příklad: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Poznámka: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Příklad: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Poznámka: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Příklad: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Poznámka: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Příklad: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Poznámka: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Effort každodenní (slangové) výrazy

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Příklad: I'm going all out to make sure this project is a success.
Poznámka: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Příklad: She's always hustling to get ahead in her career.
Poznámka: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Příklad: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Poznámka: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Příklad: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Poznámka: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Příklad: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Poznámka: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Příklad: It's time to dig in and get this project off the ground.
Poznámka: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Příklad: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Poznámka: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Příklady

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Fare uno sforzo per imparare una nuova lingua ne vale sempre la pena.
She put a lot of effort into organizing the event.
Ha messo molto impegno nell'organizzare l'evento.
The team's effort paid off and they won the championship.
Lo sforzo della squadra ha dato i suoi frutti e hanno vinto il campionato.

Gramatika Effort

Effort - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: effort
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): efforts, effort
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): effort
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
effort obsahuje 2 slabik: ef • fort
Fonetický přepis: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Červená slabika je přízvučná)

Effort - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
effort: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.