Slovník
Angličtina - Italština
Look
lʊk
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
guardare, aspetto, guarda!, parere
Významy Look v italštině
guardare
Příklad:
Look at the beautiful sunset.
Guarda il bellissimo tramonto.
Look me in the eyes.
Guardami negli occhi.
Použití: formal/informalKontext: Used in everyday conversations, formal and informal settings.
Poznámka: The most common translation of 'look' in Italian, used for physically observing something or someone.
aspetto
Příklad:
She has a sophisticated look.
Ha un aspetto sofisticato.
The book has an interesting look.
Il libro ha un aspetto interessante.
Použití: formalKontext: Primarily used in formal contexts or when describing appearances.
Poznámka: Can refer to the appearance or aspect of something.
guarda!
Příklad:
Look, there's a shooting star!
Guarda, c'è una stella cadente!
Look, that's my friend over there.
Guarda, quello è il mio amico là.
Použití: informalKontext: Used in informal situations to draw attention to something.
Poznámka: An exclamation used to point out or highlight something to someone.
parere
Příklad:
She looks tired today.
Lei sembra stanca oggi.
The situation looks complicated.
La situazione sembra complicata.
Použití: formalKontext: Used to express an opinion or impression about something.
Poznámka: Can be used to describe how something appears or seems.
Synonyma Look
gaze
To look steadily and intently at something for a period of time.
Příklad: She gazed out of the window, lost in thought.
Poznámka: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.
stare
To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Příklad: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Poznámka: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.
glance
To take a brief or hurried look.
Příklad: She glanced at her watch to check the time.
Poznámka: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.
peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Příklad: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Poznámka: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.
Výrazy a časté fráze Look
Look out
To be careful or watchful, often used as a warning.
Příklad: Look out! There's a car coming!
Poznámka: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something in the future.
Příklad: I'm looking forward to the concert next week.
Poznámka: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.
Look up
To search for information in a reference source.
Příklad: I'll look up that word in the dictionary.
Poznámka: Refers to searching for information rather than just gazing.
Look into
To investigate or examine a situation or problem.
Příklad: The police are looking into the matter.
Poznámka: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.
Look over
To examine or review something carefully.
Příklad: Please look over this report before the meeting.
Poznámka: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.
Look down on
To view someone or something as less important or inferior.
Příklad: She always looks down on people who don't have a college degree.
Poznámka: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.
Look for
To search or seek something.
Příklad: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Poznámka: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.
Look každodenní (slangové) výrazy
Check out
To look at or examine something with interest or curiosity.
Příklad: Check out this new book I just bought!
Poznámka: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.
Peek
To glance quickly or briefly at something.
Příklad: I took a peek at the letter before giving it to you.
Poznámka: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.
Glimpse
To see or perceive something briefly or partially.
Příklad: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Poznámka: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.
Eyes on
To focus attention or keep watch on something.
Příklad: Eyes on the prize if you want to succeed.
Poznámka: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.
Scan
To look over or survey something quickly and systematically.
Příklad: She quickly scanned the document for any errors.
Poznámka: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.
Scope out
To look around or investigate a place or situation.
Příklad: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Poznámka: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.
Look - Příklady
She gave him a suspicious look.
Gli ha dato uno sguardo sospetto.
He has a very distinguished look.
Ha un aspetto molto distinto.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Dare un'occhiata a quel nuovo ristorante.
Gramatika Look
Look - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: look
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): looks
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): look
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): looked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): looking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): looks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): look
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): look
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
look obsahuje 1 slabik: look
Fonetický přepis: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (Červená slabika je přízvučná)
Look - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
look: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.