Slovník
Angličtina - Italština
Scare
skɛr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
spaventare, spavento, pauroso
Významy Scare v italštině
spaventare
Příklad:
The sudden noise scared the dog.
Il rumore improvviso ha spaventato il cane.
I don't want to scare you, but there's something in the bushes.
Non voglio spaventarti, ma c'è qualcosa nei cespugli.
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday conversations to express the action of causing fear or fright.
Poznámka: This is the most common translation of 'scare' in Italian.
spavento
Příklad:
She let out a scream of scare when she saw the spider.
Ha lasciato fuori un grido di spavento quando ha visto il ragno.
His face showed a look of scare as the car almost hit him.
Il suo viso mostrava un'espressione di spavento mentre la macchina quasi lo colpiva.
Použití: formalKontext: Used in more formal contexts to refer to the feeling of fear or fright.
Poznámka: In this context, 'scare' is used as a noun to describe the emotion of being frightened.
pauroso
Příklad:
He's so scare of spiders that he can't even look at a picture of one.
Ha così tanta paura dei ragni che non riesce nemmeno a guardare una foto di uno.
Being alone in the dark makes her feel very scare.
Stare da sola al buio la fa sentire molto paurosa.
Použití: informalKontext: Used informally to describe someone who is easily frightened or fearful.
Poznámka: In this context, 'scare' is used as an adjective to characterize someone who is prone to fear.
Synonyma Scare
frighten
To make someone feel afraid or anxious.
Příklad: The sudden loud noise frightened the children.
Poznámka: Frighten is often used in situations where a sudden or unexpected event causes fear.
terrify
To cause extreme fear or terror.
Příklad: The horror movie terrified the audience.
Poznámka: Terrify implies a more intense and prolonged fear compared to scare.
alarm
To cause someone to feel frightened or worried.
Příklad: The sound of the alarm alarmed the residents.
Poznámka: Alarm can imply a sense of urgency or danger that scare may not always convey.
startle
To cause someone to feel sudden shock or surprise.
Příklad: The unexpected noise startled the cat.
Poznámka: Startle often refers to a brief, sudden reaction to something unexpected.
Výrazy a časté fráze Scare
Scared stiff
To be extremely frightened or terrified.
Příklad: When the loud noise startled her, she was scared stiff and couldn't move.
Poznámka: This phrase emphasizes being so scared that one becomes stiff and unable to move.
Scare someone to death
To frighten someone severely or to cause extreme fear.
Příklad: The horror movie scared me to death, and I couldn't sleep that night.
Poznámka: This idiom implies a heightened level of fear that can be figuratively equated to death.
Scare the living daylights out of someone
To frighten someone very much.
Příklad: The sudden thunderstorm scared the living daylights out of the children playing outside.
Poznámka: This phrase is an intensifier that emphasizes extreme fright, as if the fear removes the 'living daylights' from a person.
Scare the pants off someone
To frighten someone greatly.
Příklad: The haunted house tour scared the pants off me; I was shaking the whole time.
Poznámka: This expression is a humorous way of saying someone was very scared, with the exaggeration of losing one's pants due to fear.
Scare up
To find, gather, or obtain something, usually with some difficulty or effort.
Příklad: We need to scare up some extra chairs for the party tonight.
Poznámka: This phrase shifts the focus from causing fear to finding or obtaining something, though it may involve some effort.
Scare off
To cause someone or something to go away by frightening them.
Příklad: The barking dog scared off the burglars before they could enter the house.
Poznámka: This phrase implies using fear or intimidation as a means to make someone or something leave.
Scare the wits out of someone
To frighten someone severely or terrify them.
Příklad: The sudden appearance of the ghost scared the wits out of the guests at the old mansion.
Poznámka: This idiom emphasizes causing extreme fear to the point of affecting someone's wits or mental faculties.
Scare každodenní (slangové) výrazy
Scare the daylights out of someone
To frighten someone severely or greatly
Příklad: The horror movie scared the daylights out of me!
Poznámka: A more intense version of just scaring someone
Scare the bejesus out of someone
To frighten someone intensely
Příklad: I didn't expect the prank to scare the bejesus out of you!
Poznámka: Emphasizes the surprising or unexpected nature of the scare
Scare the living hell out of someone
To terrify someone greatly
Příklad: The loud noise scared the living hell out of the cat.
Poznámka: Emphasizes the extreme impact of the scare
Scare the crap out of someone
To frighten someone significantly
Příklad: The sudden thunderstorm scared the crap out of the kids.
Poznámka: Expresses a strong scare effect casually
Scare the bejeezus out of someone
To frighten someone severely or greatly
Příklad: The prank really scared the bejeezus out of her!
Poznámka: Conveys a strong scare impact in a slightly humorous way
Scare - Příklady
Scaring people is not a nice thing to do.
Spaventare le persone non è una cosa carina da fare.
The horror movie scared me so much that I couldn't sleep.
Il film horror mi ha spaventato così tanto che non riuscivo a dormire.
The loud noise scared the cat and it ran away.
Il rumore forte ha spaventato il gatto e lui è scappato.
Gramatika Scare
Scare - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: scare
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): scare
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): scares
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): scare
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): scared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): scaring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): scares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): scare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): scare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
scare obsahuje 1 slabik: scare
Fonetický přepis: ˈsker
scare , ˈsker (Červená slabika je přízvučná)
Scare - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
scare: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.