Slovník
Angličtina - Japonština

Angry

ˈæŋɡri
Velmi Běžný
~ 2100
~ 2100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

怒っている (おこっている, okotte iru), 怒り (いかり, ikari), 腹が立つ (はらがたつ, hara ga tatsu), 憤慨する (ふんがいする, fungai suru), いらいらする (iraira suru)

Významy Angry v japonštině

怒っている (おこっている, okotte iru)

Příklad:
She is angry about the decision.
彼女はその決定について怒っている。
He gets angry easily.
彼はすぐに怒る。
Použití: InformalKontext: Everyday conversations, expressing personal feelings.
Poznámka: This is the most common way to express the feeling of anger in Japanese.

怒り (いかり, ikari)

Příklad:
His anger was evident.
彼の怒りは明らかだった。
She expressed her anger clearly.
彼女は自分の怒りをはっきりと表現した。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both spoken and written language, especially when discussing emotions in a more serious way.
Poznámka: This noun form can also be used in various expressions related to anger.

腹が立つ (はらがたつ, hara ga tatsu)

Příklad:
I get angry when people are late.
人々が遅れると腹が立つ。
It makes me angry to see that.
それを見ると腹が立つ。
Použití: InformalKontext: Casual conversations, often used to express irritation.
Poznámka: Literally translates to 'the stomach rises,' and is a colloquial way to express anger.

憤慨する (ふんがいする, fungai suru)

Příklad:
Many were outraged by the news.
多くの人々がそのニュースに憤慨した。
She was outraged by the unfair treatment.
彼女は不公平な扱いに憤慨した。
Použití: FormalKontext: Used in formal settings or when discussing serious issues, often related to injustice.
Poznámka: This term indicates a stronger, more intense form of anger or outrage.

いらいらする (iraira suru)

Příklad:
I'm getting irritated with this situation.
この状況にいらいらしている。
Waiting makes me anxious and angry.
待つことは私を不安にさせ、怒らせる。
Použití: InformalKontext: Used when expressing annoyance or irritation rather than deep anger.
Poznámka: This term conveys a sense of frustration more than outright anger.

Synonyma Angry

Mad

Mad is a synonym for angry and is commonly used in informal contexts.
Příklad: She was mad when she found out he had lied to her.
Poznámka: Mad is often used to express a stronger sense of anger or irritation.

Furious

Furious conveys a sense of extreme anger or rage.
Příklad: He was furious when he saw the mess his children had made.
Poznámka: Furious implies a more intense and uncontrollable anger compared to just being angry.

Irate

Irate describes being extremely angry or incensed.
Příklad: The customer became irate when his order was delayed.
Poznámka: Irate is often used to describe a more formal or controlled form of anger.

Enraged

Enraged suggests a state of intense anger or fury.
Příklad: The protestors were enraged by the government's decision.
Poznámka: Enraged implies a high level of anger that may lead to strong reactions.

Infuriated

Infuriated means to be extremely angry or provoked to the point of exasperation.
Příklad: She was infuriated by his constant excuses.
Poznámka: Infuriated conveys a sense of being pushed to the limit of patience or tolerance.

Výrazy a časté fráze Angry

Blow off steam

To release pent-up anger or frustration.
Příklad: After a stressful day, I like to go for a run to blow off steam.
Poznámka:

See red

To become extremely angry or lose control due to anger.
Příklad: When she found out what he had done, she saw red and yelled at him.
Poznámka:

Hot under the collar

To be visibly angry or irritated.
Příklad: He was hot under the collar when he heard the news about the project delay.
Poznámka:

Fly off the handle

To suddenly become very angry or lose one's temper.
Příklad: He flew off the handle when his colleague criticized his work.
Poznámka:

On the warpath

To be very angry and ready to argue or fight.
Příklad: Watch out, she's on the warpath after discovering the mistake in the report.
Poznámka:

Have a chip on one's shoulder

To be easily angered or inclined to take offense.
Příklad: He always seems to have a chip on his shoulder whenever someone disagrees with him.
Poznámka:

Hit the roof

To become extremely angry or reach a state of maximum frustration.
Příklad: She hit the roof when she saw the dent in her car caused by careless parking.
Poznámka:

Lose one's cool

To become agitated or angry, often resulting in a loss of composure.
Příklad: I try not to lose my cool when dealing with difficult customers at work.
Poznámka:

Grind one's teeth

To show anger, frustration, or irritation, often subtly or unconsciously.
Příklad: She was grinding her teeth in frustration during the long wait at the airport.
Poznámka:

Angry každodenní (slangové) výrazy

Pissed off

Used to express extreme anger or annoyance.
Příklad: She was really pissed off when she found out they had forgotten her birthday.
Poznámka: More informal and stronger than 'angry'.

Fuming

Describes being extremely angry or enraged.
Příklad: He was fuming after his team lost the match in the last minute.
Poznámka: Indicates a higher level of anger than just being 'angry'.

Fed up

Refers to feeling annoyed, frustrated, or exasperated.
Příklad: I'm so fed up with his excuses for not finishing his work on time.
Poznámka: Implies a sense of irritation or weariness with a situation.

Raging

Indicates being extremely angry or furious.
Příklad: He was raging after someone scratched his new car.
Poznámka: Conveys a more intense level of anger than just being 'angry'.

Miffed

Means being slightly annoyed or offended.
Příklad: She was really miffed when he didn't show up for their dinner date.
Poznámka: Suggests a mild or slight level of anger or irritation.

Steamed

Expresses being very angry or irritated.
Příklad: I was really steamed when I found out they had taken credit for my idea.
Poznámka: Implies a significant level of anger or annoyance.

Tick off

To make someone annoyed or angry.
Příklad: His comments really ticked me off during the meeting.
Poznámka: Describes causing irritation or anger in someone.

Angry - Příklady

She was so angry that she slammed the door.
He gets really mad when he loses a game.
I could tell she was irritated by the way she spoke to me.

Gramatika Angry

Angry - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: angry
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): angrier
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): angriest
Přídavné jméno (Adjective): angry
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
angry obsahuje 2 slabik: an • gry
Fonetický přepis: ˈaŋ-grē
an gry , ˈaŋ grē (Červená slabika je přízvučná)

Angry - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
angry: ~ 2100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.