Slovník
Angličtina - Japonština
Compare
kəmˈpɛr
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
比較する (ひかくする), 対比する (たいひする), 見比べる (みくらべる), 比べる (くらべる)
Významy Compare v japonštině
比較する (ひかくする)
Příklad:
We need to compare the two products before making a decision.
私たちは決定を下す前に2つの製品を比較する必要があります。
When you compare prices, it's important to look at the quality as well.
価格を比較する際には、品質にも目を向けることが重要です。
Použití: formal/informalKontext: Used in both everyday conversation and formal contexts such as reports or presentations.
Poznámka: The verb '比較する' is commonly used in discussions about differences and similarities in quality, features, and prices.
対比する (たいひする)
Příklad:
The author often compares and contrasts the main characters in the novel.
著者は小説の主要なキャラクターをしばしば対比します。
In this essay, I will compare and contrast the two theories.
このエッセイでは、2つの理論を比較対比します。
Použití: formalKontext: Commonly used in academic writing and literary analysis.
Poznámka: The term '対比する' emphasizes a more analytical comparison, often highlighting differences as well as similarities.
見比べる (みくらべる)
Příklad:
I will look at the samples side by side to compare them.
サンプルを並べて見比べてみます。
It's fun to compare old photos with new ones.
古い写真と新しい写真を見比べるのは楽しいです。
Použití: informalKontext: Used in casual conversations, often related to visual comparisons.
Poznámka: This term is more about visually looking at items together to discern differences.
比べる (くらべる)
Příklad:
It's difficult to compare apples and oranges.
リンゴとオレンジを比べるのは難しいです。
You should compare your results with your classmates' to see where you stand.
クラスメートの結果と比べて、自分の位置を確認するべきです。
Použití: informalKontext: Used in everyday language and casual discussions.
Poznámka: This is a more general term for 'to compare' and can be used in various contexts.
Synonyma Compare
contrast
To contrast means to show the differences between two or more things.
Příklad: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Poznámka: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.
analyze
To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Příklad: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Poznámka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.
evaluate
To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Příklad: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Poznámka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.
examine
To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Příklad: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Poznámka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.
Výrazy a časté fráze Compare
Compare apples to oranges
This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Příklad: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Poznámka: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.
Compare notes
To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Příklad: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Poznámka: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.
Compare apples with apples
This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Příklad: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Poznámka: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.
Compare notes with someone
Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Příklad: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Poznámka: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.
In comparison to
This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Příklad: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Poznámka: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.
Compare and contrast
To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Příklad: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Poznámka: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.
Beyond compare
This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Příklad: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Poznámka: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.
Compare každodenní (slangové) výrazy
Measure up
To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Příklad: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Poznámka: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.
Spot the difference
To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Příklad: Can you spot the difference between these two pictures?
Poznámka: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.
Hold a candle to
To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Příklad: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Poznámka: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.
Like comparing apples to pears
To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Příklad: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Poznámka: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.
Compare - Příklady
Compare the prices of these two products.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Gramatika Compare
Compare - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: compare
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): compared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): comparing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): compares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): compare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): compare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
compare obsahuje 2 slabik: com • pare
Fonetický přepis: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (Červená slabika je přízvučná)
Compare - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
compare: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.