Slovník
Angličtina - Japonština

Dispute

dɪˈspjut
Velmi Běžný
~ 2100
~ 2100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

争い (あらそい), 論争 (ろんそう), 意見の相違 (いけんのそうい), 口論 (こうろん), 対立 (たいりつ)

Významy Dispute v japonštině

争い (あらそい)

Příklad:
They had a dispute over the property boundaries.
彼らは土地の境界について争いをしました。
The dispute between the two countries escalated.
二国間の争いはエスカレートしました。
Použití: FormalKontext: Used in legal, political, or serious discussions.
Poznámka: This term is often used in contexts involving conflict, arguments, or legal matters.

論争 (ろんそう)

Příklad:
The dispute about climate change is ongoing.
気候変動に関する論争は続いています。
Their scientific dispute was published in a journal.
彼らの科学的な論争はジャーナルに掲載されました。
Použití: FormalKontext: Commonly used in academic and scientific discussions.
Poznámka: This term emphasizes a debate or argument based on differing opinions or evidence.

意見の相違 (いけんのそうい)

Příklad:
There was a dispute of opinion regarding the project's direction.
プロジェクトの方向性について意見の相違がありました。
Their dispute of opinion led to a heated discussion.
彼らの意見の相違は白熱した議論につながりました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in discussions where differing viewpoints are present.
Poznámka: This phrase specifically refers to differences in opinion rather than conflicts.

口論 (こうろん)

Příklad:
They got into a dispute over who should pay the bill.
誰が支払いをするべきかについて口論になりました。
The dispute escalated into a shouting match.
その口論は大声のやり取りにエスカレートしました。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversations, often involving arguments or disagreements.
Poznámka: This term implies a more emotional or heated exchange than a formal dispute.

対立 (たいりつ)

Příklad:
The dispute between the factions caused a rift.
派閥間の対立は亀裂を生じさせました。
Their dispute over resources led to a conflict.
資源を巡る対立は紛争を引き起こしました。
Použití: FormalKontext: Used in political, social, or organizational contexts.
Poznámka: This term suggests a division or conflict between opposing sides.

Synonyma Dispute

argument

An argument is a disagreement or clash of opinions between two or more people.
Příklad: They had an argument about the best way to approach the project.
Poznámka: While a dispute can involve a wider range of conflicts, an argument typically focuses on a specific issue or point of contention.

debate

A debate involves a formal discussion on a particular topic where different viewpoints are presented and defended.
Příklad: The students engaged in a lively debate on the topic of climate change.
Poznámka: A dispute generally implies a more confrontational or adversarial interaction, while a debate is often seen as a structured and respectful exchange of ideas.

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or clash between individuals or groups.
Příklad: There was a conflict between the two departments over resource allocation.
Poznámka: While a dispute can be resolved through negotiation or mediation, a conflict may involve deeper-rooted issues and may be harder to resolve.

controversy

Controversy refers to a disagreement or dispute that attracts public attention and often involves strong opposing views.
Příklad: The controversial decision sparked a lot of debate among the community members.
Poznámka: A controversy tends to be more public and may involve moral, ethical, or societal issues, whereas a dispute can be more personal or specific.

Výrazy a časté fráze Dispute

to settle a dispute

To come to an agreement or resolution regarding a disagreement or conflict.
Příklad: The two parties agreed to settle their dispute amicably.
Poznámka: The focus is on reaching an agreement or resolution, rather than just the disagreement itself.

in dispute

To be the subject of disagreement or argument.
Příklad: The ownership of the land is still in dispute between the two families.
Poznámka: This phrase implies an ongoing disagreement or uncertainty about a particular issue.

beyond dispute

Something that is universally accepted as true or undeniable.
Příklad: Her talent as a singer is beyond dispute; she is truly exceptional.
Poznámka: Contrary to 'dispute,' this phrase emphasizes the undeniable nature of a fact or quality.

open to dispute

Subject to be argued or debated; not clearly settled or determined.
Příklad: The interpretation of the painting is open to dispute among art critics.
Poznámka: Unlike 'dispute,' this phrase suggests that there are differing opinions or interpretations on a particular matter.

bitter dispute

A serious and intense disagreement that often involves strong emotions.
Příklad: The two neighbors were involved in a bitter dispute over the property boundary.
Poznámka: This phrase conveys the heightened emotional aspect of a disagreement compared to a simple 'dispute.'

dispute the claim

To challenge the validity or truth of a statement or assertion.
Příklad: The insurance company decided to dispute the claim, citing insufficient evidence.
Poznámka: In this context, 'dispute' is used as a verb to actively challenge or contest a claim.

settled out of court

To resolve a disagreement or lawsuit without going through a formal court trial.
Příklad: The legal matter was settled out of court to avoid a lengthy dispute.
Poznámka: This phrase emphasizes resolving the issue privately or through negotiation, rather than through a court process.

Dispute každodenní (slangové) výrazy

squared off

To confront or face off against someone in a dispute or argument.
Příklad: The two teams squared off in a heated dispute.
Poznámka: This term emphasizes a direct and confrontational encounter between parties.

spat

A small or minor dispute or argument.
Příklad: They had a little spat over who should pay the bill.
Poznámka: This term often implies a brief or insignificant conflict compared to a more serious dispute.

beef

A longstanding or ongoing dispute or grievance.
Příklad: There's been some beef between them for a while now.
Poznámka: This term conveys a sense of animosity or tension in the relationship between the parties.

tiff

A petty or trivial dispute or argument.
Příklad: They had a tiff about whose turn it was to do the dishes.
Poznámka: This term suggests a minor or inconsequential disagreement that is often resolved quickly.

squabble

To engage in a noisy or petty argument, especially among close associates or family members.
Příklad: The siblings often squabble over the TV remote.
Poznámka: This term implies a continuous, often trivial, and noisy quarrel, typically involving back-and-forth verbal exchanges.

be at odds

To disagree or have conflicting opinions with someone, leading to a dispute.
Příklad: They have been at odds over the project deadline for weeks.
Poznámka: This term suggests a state of conflict or disagreement that may or may not escalate into a full-blown dispute.

clash

To have a direct and intense disagreement or conflict.
Příklad: The two political parties clashed over immigration policy during the debate.
Poznámka: This term highlights a more significant and potentially violent disagreement compared to a typical dispute.

Dispute - Příklady

The two parties are in a dispute over the ownership of the land.
They had a dispute about the best way to solve the problem.
The dispute between the two countries has been going on for years.

Gramatika Dispute

Dispute - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: dispute
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): disputes, dispute
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): dispute
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): disputed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): disputing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): disputes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): dispute
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): dispute
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
dispute obsahuje 2 slabik: dis • pute
Fonetický přepis: di-ˈspyüt
dis pute , di ˈspyüt (Červená slabika je přízvučná)

Dispute - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
dispute: ~ 2100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.