Slovník
Angličtina - Japonština
Expensive
ɪkˈspɛnsɪv
Velmi Běžný
~ 1600
~ 1600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
高い (たかい, takai), 費用がかかる (ひようがかかる, hiyou ga kakaru), 高額な (こうがくな, kougaku na), 贅沢な (ぜいたくな, zeitakuna)
Významy Expensive v japonštině
高い (たかい, takai)
Příklad:
This restaurant is very expensive.
このレストランはとても高いです。
The price of this car is expensive.
この車の値段は高いです。
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday conversations regarding prices of goods and services.
Poznámka: The word '高い' can also mean 'tall' or 'high' in different contexts, so it’s important to understand the surrounding conversation.
費用がかかる (ひようがかかる, hiyou ga kakaru)
Příklad:
Traveling to Europe can be expensive.
ヨーロッパへの旅行は費用がかかります。
Owning a pet can be quite expensive.
ペットを飼うのはかなり費用がかかります。
Použití: formal/informalKontext: Used when discussing overall costs or expenses related to activities or responsibilities.
Poznámka: This phrase emphasizes the ongoing costs associated with something rather than just the initial price.
高額な (こうがくな, kougaku na)
Příklad:
She bought a high-priced watch.
彼女は高額な時計を買いました。
They are selling high-value artwork.
彼らは高額な芸術作品を売っています。
Použití: formalKontext: Typically used in more formal discussions about luxury goods or high-value items.
Poznámka: This term is often used in business or art contexts to indicate something that is not just expensive, but also of high value.
贅沢な (ぜいたくな, zeitakuna)
Příklad:
They live a luxurious and expensive lifestyle.
彼らは贅沢で高いライフスタイルを送っています。
The hotel is known for its luxurious services, which are expensive.
そのホテルは贅沢なサービスで知られていて、高いです。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a lifestyle or item that is not only expensive but also extravagant or luxurious.
Poznámka: This term implies an indulgent aspect of being expensive, often associated with unnecessary luxury.
Synonyma Expensive
costly
Costly means something that requires a high amount of money to purchase or maintain. It is often used to describe items that are expensive or have a high price tag.
Příklad: That designer handbag is quite costly.
Poznámka: Costly is more formal and can imply a sense of value or quality associated with the high price.
pricy
Pricy is a colloquial variant of pricey, meaning something that is expensive or costs a lot of money.
Příklad: The latest technology gadgets can be quite pricy.
Poznámka: Pricy is an informal spelling variant of pricey with the same meaning.
dear
Dear, when used to describe something as expensive, means that it is considered to be high in price or valuable. It is more common in British English.
Příklad: The cost of living in that city is quite dear.
Poznámka: Dear can also imply a sense of affection or endearment, but in the context of cost, it refers to high price.
Výrazy a časté fráze Expensive
Break the bank
To spend more money than one can afford or than is reasonable.
Příklad: Buying that designer bag would break the bank for me.
Poznámka: This phrase implies spending a significant amount of money, often beyond one's means, rather than simply being expensive.
Cost an arm and a leg
To be very expensive; to cost much more than something is worth.
Příklad: The new iPhone costs an arm and a leg, but people still line up to buy it.
Poznámka: It emphasizes the exorbitant cost of something, suggesting that it is unreasonably high.
Pricey
Expensive; costing a lot of money.
Příklad: Eating at that restaurant is always so pricey, but the food is worth it.
Poznámka: This word is a more casual or informal term for expensive.
Cost a fortune
To be extremely expensive.
Příklad: That luxury car must have cost a fortune!
Poznámka: It emphasizes the extreme expense of something, often referring to a very high cost.
High-priced
Having a high price; expensive.
Příklad: The gallery sells high-priced art that only a few can afford.
Poznámka: It directly describes something as having a high price, indicating it is expensive.
An arm and a leg
An exorbitant amount of money; a very high price.
Příklad: The repairs on my car cost an arm and a leg, but I had no choice.
Poznámka: This idiom describes the high cost of something in a colorful and exaggerated way.
Big bucks
A large amount of money; a significant sum.
Příklad: Investing in real estate can earn you big bucks if done right.
Poznámka: It refers to a substantial amount of money, often associated with high expenses or earnings.
Expensive každodenní (slangové) výrazy
Price tag shock
This term refers to the surprise and shock one feels upon seeing the high price of an item, often attached to a price tag.
Příklad: The price tag shock on that designer bag was unbelievable!
Poznámka: The original word 'expensive' focuses on the cost of the item, while 'price tag shock' emphasizes the emotional reaction to the cost.
Gold standard pricing
This term indicates pricing that is considered the benchmark or standard for high quality and luxury products.
Příklad: The company always uses gold standard pricing for their luxury products.
Poznámka: While 'expensive' just indicates a high price, 'gold standard pricing' implies exceptional quality associated with the high cost.
Bougie price
Derived from 'bourgeois' and 'bougie' slang, this term describes a price that is excessively high and associated with snobbery or pretentiousness.
Příklad: The restaurant was nice, but the bougie price for a sandwich was ridiculous!
Poznámka: The slang 'bougie price' adds a connotation of pretentiousness and elitism to the concept of being expensive.
Top shelf cost
Refers to a price tag that is at the highest level or topmost shelf, indicating premium or exclusive pricing.
Příklad: That top shelf cost for the limited edition sneakers is way out of my budget!
Poznámka: While 'expensive' is a general term, 'top shelf cost' implies exclusivity and luxury associated with the high price.
Bank-breaker
A term used to describe something that is so expensive it could potentially cause financial strain or significantly impact one's bank account.
Příklad: The latest smartphone model is a real bank-breaker, but everyone wants it.
Poznámka: Although both 'expensive' and 'bank-breaker' refer to high costs, 'bank-breaker' emphasizes the potential financial burden it might impose.
Crazy pricy
'Crazy pricy' is a slang term used to emphasize extreme high prices, sometimes to the point of being considered unreasonable or excessive.
Příklad: I love that brand, but their items are always crazy pricy.
Poznámka: While 'expensive' is more neutral, 'crazy pricy' adds a sense of exaggeration to the price level.
Luxury tax level
This term indicates prices that are so high they seem to be taxed at a luxury rate due to the exclusivity or premium nature of the goods or services.
Příklad: Living in that upscale neighborhood comes with a luxury tax level for everything.
Poznámka: The slang 'Luxury tax level' suggests that the price is not just high, but at a level typical for luxury goods, indicating exclusivity and high quality.
Expensive - Příklady
The hotel room was too expensive for my budget.
The designer dress was very expensive, but it was worth it.
The cost of living in this city is considered expensive.
Gramatika Expensive
Expensive - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: expensive
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): expensive
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
expensive obsahuje 3 slabik: ex • pen • sive
Fonetický přepis: ik-ˈspen(t)-siv
ex pen sive , ik ˈspen(t) siv (Červená slabika je přízvučná)
Expensive - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
expensive: ~ 1600 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.