Slovník
Angličtina - Japonština

Focus

ˈfoʊkəs
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

焦点 (しょうてん), 集中 (しゅうちゅう), 焦点を当てる (しょうてんをあてる), ピントを合わせる (ぴんとをあわせる)

Významy Focus v japonštině

焦点 (しょうてん)

Příklad:
The focus of the discussion was on climate change.
議論の焦点は気候変動にありました。
We need to put the focus on education.
私たちは教育に焦点を当てる必要があります。
Použití: formalKontext: Used in academic or professional discussions where a central topic is being emphasized.
Poznámka: This term can also refer to the focal point in photography or optics.

集中 (しゅうちゅう)

Příklad:
I need to focus on my studies.
私は勉強に集中する必要があります。
He can't focus when there's too much noise.
彼は騒音が多いと集中できません。
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday situations to describe the act of concentrating or directing one's attention.
Poznámka: This term is often used in contexts related to studying, work, or any task requiring concentration.

焦点を当てる (しょうてんをあてる)

Příklad:
The article focuses on recent technological advancements.
この記事は最近の技術の進歩に焦点を当てています。
Let's focus on the main issues at hand.
今、私たちが直面している主要な問題に焦点を当てましょう。
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal contexts to indicate directing attention or discussion towards a specific topic.
Poznámka: This phrase is often used in presentations, reports, or discussions.

ピントを合わせる (ぴんとをあわせる)

Příklad:
Make sure to focus the camera before taking the picture.
写真を撮る前にカメラのピントを合わせてください。
He focused the telescope on the stars.
彼は望遠鏡のピントを星に合わせました。
Použití: informalKontext: Commonly used in photography, videography, or when discussing visual clarity.
Poznámka: This term specifically relates to adjusting equipment to achieve a clear image.

Synonyma Focus

concentrate

To concentrate means to focus all one's attention or mental effort on a particular task or subject.
Příklad: She needs to concentrate on her studies to improve her grades.
Poznámka: Concentrate is often used when referring to mental effort or attention.

center

To center means to focus on or be based on a particular subject or idea.
Příklad: The discussion will center around the topic of climate change.
Poznámka: Center is often used when something is at the core or main point of focus.

attend

To attend means to give one's time or thought to something; to deal with or take charge of something.
Příklad: Please attend to the details of the project to ensure its success.
Poznámka: Attend is often used when referring to giving consideration or care to something.

zero in on

To zero in on means to direct all attention or effort towards a specific target or objective.
Příklad: Let's zero in on the key issues that need to be addressed.
Poznámka: Zero in on is a more informal expression that emphasizes pinpointing a specific focus.

Výrazy a časté fráze Focus

Stay focused

This phrase means to concentrate on a particular task or goal without being distracted.
Příklad: During the exam, it's important to stay focused and not get distracted by others.
Poznámka: The original word 'focus' is a verb or noun, while the phrase 'stay focused' is an instruction or reminder to maintain concentration.

Lose focus

To lose focus means to become distracted or unable to concentrate on a task or goal.
Příklad: I tend to lose focus when there are too many distractions around me.
Poznámka: While 'focus' refers to concentration, 'lose focus' specifically indicates a lack of concentration.

Focus on

To focus on something means to give all your attention and effort to a specific task or objective.
Příklad: Let's focus on completing this project before moving on to the next one.
Poznámka: This phrase highlights directing attention to a particular thing, emphasizing the act of concentrating on a specific target.

Bring into focus

To bring something into focus means to make it clear, understandable, or prominent.
Příklad: The new evidence helped to bring the suspect into focus for the investigation.
Poznámka: In this idiom, 'focus' is used metaphorically to indicate making something more visible or distinct.

Focus group

A focus group is a small group of people brought together to give opinions and feedback on a product, service, or idea.
Příklad: The marketing team conducted a focus group to gather feedback on the new product.
Poznámka: While 'focus' generally refers to concentration, a 'focus group' is a specific research method involving targeted participants for feedback.

Laser focus

Having a laser focus means being extremely concentrated and attentive to a specific objective or task.
Příklad: She had a laser focus on her career goals, which helped her achieve success.
Poznámka: This phrase intensifies the concept of focus by likening it to the precision and intensity of a laser beam.

Focus one's attention

To focus one's attention means to concentrate on a particular subject or task.
Příklad: It's important to focus your attention on the details of the assignment to avoid mistakes.
Poznámka: While 'focus' itself implies concentration, this phrase specifies directing attention deliberately towards a specific aspect.

Focus každodenní (slangové) výrazy

Zero in

To focus or center one's attention or energy on something specific.
Příklad: Let's zero in on the main points of the presentation.
Poznámka: The term 'zero in' implies a more targeted and precise focus compared to just 'focus.'

Tune in

To become attentive or focus on a particular subject or situation.
Příklad: I need to tune in to the speaker's important message.
Poznámka: It emphasizes the act of adjusting one's attention or awareness, similar to tuning a radio to a specific frequency.

Lock in

To firmly establish or focus on a particular plan or decision.
Příklad: Let's lock in our strategy for the upcoming project.
Poznámka: It conveys a sense of commitment and dedication to the chosen focus, like locking into a specific course of action.

Zone in

To concentrate intensely on a task, often ignoring everything else.
Příklad: When I'm writing, I tend to zone in and block out distractions.
Poznámka: This term suggests getting into a mental state where the outside world fades away, focusing solely on the task at hand.

Home in on

To focus on or target a specific area or topic for further understanding or resolution.
Příklad: We need to home in on the key issues affecting our project's progress.
Poznámka: It implies honing in on a particular aspect or detail, striving for precision and clarity in one's focus.

Dial in

To adjust or refine one's focus, often to improve performance or accuracy.
Příklad: I need to dial in my concentration for this exam.
Poznámka: It emphasizes the need for fine-tuning or adjusting the level of focus, similar to adjusting the settings on a dial.

Bear down

To exert intense effort or concentration on a task or goal.
Příklad: It's time to bear down and focus on meeting our deadlines.
Poznámka: While 'focus' generally implies directing attention, 'bear down' adds a sense of increased effort and determination.

Focus - Příklady

The camera's focus is sharp.
The main focus of the presentation was on the new product.
She needs to focus on her studies if she wants to pass the exam.

Gramatika Focus

Focus - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: focus
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): focuses, foci, focus
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): focus
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): focused, focussed
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): focused
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): focusing, focussing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): focuses, focusses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): focus
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): focus
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
focus obsahuje 2 slabik: fo • cus
Fonetický přepis: ˈfō-kəs
fo cus , ˈfō kəs (Červená slabika je přízvučná)

Focus - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
focus: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.