Slovník
Angličtina - Japonština

Improve

ɪmˈpruv
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

改善する (かいぜんする), 向上する (こうじょうする), 進歩する (しんぽする), 向上させる (こうじょうさせる), 改善 (かいぜん)

Významy Improve v japonštině

改善する (かいぜんする)

Příklad:
We need to improve our customer service.
私たちは顧客サービスを改善する必要があります。
He worked hard to improve his grades.
彼は成績を改善するために一生懸命働きました。
Použití: formalKontext: Used in business or academic contexts when discussing enhancements or changes to a system or process.
Poznámka: This term is often associated with continuous improvement, especially in business and manufacturing.

向上する (こうじょうする)

Příklad:
Her skills have improved significantly.
彼女のスキルは大幅に向上しました。
The team's performance improved after the training.
トレーニング後、チームのパフォーマンスが向上しました。
Použití: formal/informalKontext: Used in various contexts, including personal development and performance enhancement.
Poznámka: This term emphasizes a rise in quality or level, often used in discussions about skill or performance.

進歩する (しんぽする)

Příklad:
We have made great progress in the project.
プロジェクトで大きな進歩を遂げました。
Technology continues to improve rapidly.
技術は急速に進歩し続けています。
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in discussions about advancements, whether in technology, science, or personal growth.
Poznámka: This term can imply a forward movement or development towards a goal.

向上させる (こうじょうさせる)

Příklad:
The manager aims to improve the team's efficiency.
マネージャーはチームの効率を向上させることを目指しています。
They implemented new strategies to improve sales.
彼らは売上を向上させるために新しい戦略を実施しました。
Použití: formalKontext: Typically used in business contexts where actions are taken to elevate performance or metrics.
Poznámka: This term focuses more on the act of making improvements rather than the state of being improved.

改善 (かいぜん)

Příklad:
Continuous improvement is key to success.
継続的な改善は成功の鍵です。
We are focusing on process improvement.
私たちはプロセスの改善に注力しています。
Použití: formalKontext: Often used in business and organizational contexts, particularly in quality management.
Poznámka: This is a noun form and refers to the concept of making things better over time.

Synonyma Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Příklad: The new software update will enhance the performance of the device.
Poznámka: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Příklad: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Poznámka: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Příklad: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Poznámka: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Příklad: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Poznámka: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Příklad: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Poznámka: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Výrazy a časté fráze Improve

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Příklad: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Poznámka: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Příklad: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Poznámka: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Příklad: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Poznámka: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Příklad: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Poznámka: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Příklad: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Poznámka: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Příklad: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Poznámka: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Příklad: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Poznámka: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Improve každodenní (slangové) výrazy

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Příklad: I need to level up my skills to land that job.
Poznámka: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Příklad: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Poznámka: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Příklad: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Poznámka: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Příklad: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Poznámka: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Příklad: We need to ramp up production to meet demand.
Poznámka: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Příklad: Let's crank up the energy in this room!
Poznámka: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Příklad: We need to hike up our prices to cover costs.
Poznámka: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Příklady

Improve your grades by studying harder.
We need to improve our customer service.
Exercise can improve your overall health.

Gramatika Improve

Improve - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: improve
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): improved
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): improving
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): improves
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): improve
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): improve
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
improve obsahuje 2 slabik: im • prove
Fonetický přepis: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (Červená slabika je přízvučná)

Improve - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
improve: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.