Slovník
Angličtina - Japonština
Interrupt
ˌɪn(t)əˈrəpt
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
中断する (ちゅうだんする), 遮る (さえぎる), 妨げる (さまたげる), 割り込む (わりこむ)
Významy Interrupt v japonštině
中断する (ちゅうだんする)
Příklad:
Please do not interrupt me while I am speaking.
私が話しているときに中断しないでください。
The meeting was interrupted by a sudden noise.
会議は突然の音によって中断されました。
Použití: formalKontext: Used in meetings, presentations, or formal discussions to indicate stopping someone from speaking.
Poznámka: This term is commonly used in both spoken and written Japanese. It conveys a sense of disruption.
遮る (さえぎる)
Příklad:
He tried to interrupt the conversation.
彼は会話を遮ろうとしました。
Don't interrupt the flow of the presentation.
プレゼンテーションの流れを遮らないでください。
Použití: formal/informalKontext: Can be used in both formal and casual settings when talking about blocking or cutting off a conversation or action.
Poznámka: This word may imply a more physical or abrupt interruption, like cutting someone off.
妨げる (さまたげる)
Příklad:
His actions interrupted my work.
彼の行動が私の仕事を妨げました。
The weather interrupted our plans.
天候が私たちの計画を妨げました。
Použití: formalKontext: Often used in contexts where an action prevents another from happening, such as work or plans.
Poznámka: This term has a broader meaning and can refer to any kind of obstruction, not just verbal interruptions.
割り込む (わりこむ)
Příklad:
He interrupted the line at the store.
彼は店で列に割り込みました。
Don't interrupt when others are waiting.
他の人が待っているときに割り込まないでください。
Použití: informalKontext: Used in casual conversations, often to describe someone cutting in or breaking a line or queue.
Poznámka: This term is typically used in informal settings and can have a negative connotation.
Synonyma Interrupt
disrupt
To disrupt means to cause disorder or turmoil by interrupting a process or event.
Příklad: The loud noise disrupted the meeting.
Poznámka: Interrupt is more general and can refer to breaking the continuity of something, while disrupt specifically implies causing disorder or turmoil.
disturb
To disturb means to interfere with someone's peace, quiet, or concentration.
Příklad: Please do not disturb me while I'm working.
Poznámka: Interrupt is a broader term that can encompass disturbing someone but can also refer to breaking the continuity of an action or conversation.
interfere
To interfere means to get involved in a situation where one is not wanted or needed.
Příklad: I'm sorry to interfere, but I have a question.
Poznámka: Interrupt can refer to breaking the flow of something, while interfere specifically implies involvement where one is not welcome.
Výrazy a časté fráze Interrupt
Cut in
To interrupt someone by starting to speak when it is not your turn.
Příklad: She cut in while I was speaking, so I couldn't finish my sentence.
Poznámka: This phrase implies a sudden or abrupt interruption.
Butt in
To interrupt a conversation or activity with unwanted input or intrusion.
Příklad: He always butts in with his opinions, even when they're not asked for.
Poznámka: This phrase carries a connotation of intrusive interruption.
Talk over
To interrupt by speaking while someone else is already speaking.
Příklad: I couldn't hear the presenter clearly because people kept talking over him.
Poznámka: This phrase suggests speaking simultaneously or loudly over someone.
Break in
To disrupt or interrupt something, usually a conversation or activity.
Příklad: The loud noise outside broke in on our conversation.
Poznámka: This phrase often implies an external disruption.
Interject
To interrupt a conversation briefly with a comment or remark.
Příklad: She interjected a comment about the upcoming project during the meeting.
Poznámka: This term is more formal and often used in professional settings.
Chime in
To interrupt or join a conversation by adding one's opinion or perspective.
Příklad: Feel free to chime in with your thoughts on the topic at any time.
Poznámka: This phrase suggests a welcome or invited interruption.
Barge in
To interrupt abruptly or rudely, often by entering a place without permission.
Příklad: He just barged in without knocking and interrupted our meeting.
Poznámka: This phrase emphasizes a rude or intrusive interruption.
Horn in
To interrupt or intrude into a situation where one is not welcome or invited.
Příklad: He tried to horn in on our discussion, but we politely asked him to wait.
Poznámka: This phrase implies an unwelcome intrusion into a conversation or activity.
Interrupt každodenní (slangové) výrazy
Cut off
To stop someone from speaking or end a conversation abruptly.
Příklad: Sorry to cut you off, but I have to leave soon.
Poznámka: While 'interrupt' can be done politely, 'cut off' implies a more sudden or rude manner of stopping someone.
Jump in
To interject or join a conversation without waiting for a pause.
Příklad: Feel free to jump in if you have something to add to the discussion.
Poznámka: It suggests a more active and enthusiastic participation in a conversation rather than simply interrupting.
Bear in mind
To interject with a reminder or important information.
Příklad: Bear in mind, we have a deadline to meet.
Poznámka: It implies interrupting to provide valuable information or a necessary reminder.
Interpose
To interrupt a conversation or speech with a comment or question.
Příklad: May I interpose for a moment to clarify this point?
Poznámka: It is a more formal or literary way of describing interruption, often used in professional or academic settings.
Throw in
To interrupt with an opinion, comment, or suggestion.
Příklad: I'd like to throw in my two cents on this matter.
Poznámka: It suggests casually adding one's input into a conversation, often with a slightly informal tone.
Chip in
To interrupt in order to contribute something to the discussion.
Příklad: Can I chip in here with some additional information?
Poznámka: It implies interrupting to provide assistance, input, or help rather than just speaking without consideration for others.
Put in
To interrupt in order to make a statement or express an opinion.
Příklad: I'd like to put in a word about the upcoming event.
Poznámka: It suggests politely inserting oneself into a conversation to share relevant information or thoughts.
Interrupt - Příklady
The phone call interrupted our conversation.
Please do not interrupt me while I am speaking.
The loud noise outside was a constant interruption to my work.
Gramatika Interrupt
Interrupt - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: interrupt
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): interrupted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): interrupting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): interrupts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): interrupt
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): interrupt
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
interrupt obsahuje 3 slabik: in • ter • rupt
Fonetický přepis: ˌin-tə-ˈrəpt
in ter rupt , ˌin tə ˈrəpt (Červená slabika je přízvučná)
Interrupt - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
interrupt: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.