Slovník
Angličtina - Japonština
Like
laɪk
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
好き (suki), 〜のような (no you na), 例えば (tatoeba), 好きだと思う (suki da to omou), 好む (konomu)
Významy Like v japonštině
好き (suki)
Příklad:
I like sushi.
私は寿司が好きです。
Do you like this song?
この曲が好きですか?
Použití: InformalKontext: Expressing preference or affection for something.
Poznámka: Used to express liking or fondness, commonly used in everyday conversation.
〜のような (no you na)
Příklad:
He runs like the wind.
彼は風のように走る。
It tastes like chicken.
それは鶏肉のような味がする。
Použití: Formal/InformalKontext: Comparing one thing to another.
Poznámka: Used to indicate similarity; can be used in both formal and informal contexts.
例えば (tatoeba)
Příklad:
I enjoy outdoor activities, like hiking.
私はハイキングのようなアウトドア活動が好きです。
There are many fruits, like apples and oranges.
リンゴやオレンジのような多くの果物があります。
Použití: InformalKontext: Giving examples.
Poznámka: Often used to introduce examples, can be used in casual conversation.
好きだと思う (suki da to omou)
Příklad:
I think I would like that movie.
その映画は好きだと思います。
I like the idea of traveling.
旅行するという考えが好きです。
Použití: Formal/InformalKontext: Expressing a thought or opinion about liking something.
Poznámka: This form is used when expressing a preference that is not yet confirmed.
好む (konomu)
Příklad:
He prefers tea like a connoisseur.
彼は茶を好む。
She likes classical music over pop.
彼女はポップよりもクラシック音楽を好む。
Použití: FormalKontext: Expressing a stronger preference.
Poznámka: This term indicates a stronger preference or choice compared to just 'like'.
Synonyma Like
enjoy
To take pleasure in or find satisfaction in something.
Příklad: I enjoy spending time with my friends.
Poznámka: While 'like' indicates a general preference, 'enjoy' implies a deeper level of pleasure or satisfaction.
appreciate
To value or regard highly; to be grateful for something.
Příklad: I appreciate your help with the project.
Poznámka: Unlike 'like,' 'appreciate' conveys a sense of gratitude or recognition for something.
prefer
To favor one thing over another; to choose one thing over another.
Příklad: I prefer tea over coffee.
Poznámka: While 'like' expresses a positive feeling towards something, 'prefer' involves a comparison and choice between two or more options.
admire
To respect or think highly of someone or something.
Příklad: I admire her courage in facing challenges.
Poznámka: Unlike 'like,' 'admire' focuses on showing respect or appreciation for qualities or actions of a person or thing.
fancy
To have a particular liking or desire for something.
Příklad: I fancy a walk in the park this evening.
Poznámka: Similar to 'like,' but 'fancy' often implies a sudden or passing desire or preference.
Výrazy a časté fráze Like
Like a fish out of water
Feeling uncomfortable or out of place in a particular situation.
Příklad: After moving to a new country, I felt like a fish out of water until I made some friends.
Poznámka: The phrase uses 'like a fish out of water' to convey a sense of unease or discomfort, rather than a direct comparison to a fish.
Like pulling teeth
Refers to something that is very difficult or requires a lot of effort.
Příklad: Getting my brother to clean his room is like pulling teeth; he never wants to do it.
Poznámka: The phrase 'like pulling teeth' emphasizes the difficulty of a task, similar to how pulling teeth is known to be a challenging and slow process.
Like a bat out of hell
Moving extremely fast or in a hurry.
Příklad: When the fire alarm went off, everyone evacuated the building like a bat out of hell.
Poznámka: The phrase 'like a bat out of hell' emphasizes the speed and urgency of movement, akin to the rapid flight of a bat.
Act like a chicken with its head cut off
Behaving in a frenzied or panicked manner.
Příklad: When the power went out, my little brother started running around the house like a chicken with its head cut off.
Poznámka: The phrase 'like a chicken with its head cut off' illustrates a sense of chaotic and irrational behavior, similar to how a decapitated chicken may flail aimlessly.
Like a broken record
Repeating the same thing continuously, often to the point of annoyance.
Příklad: She kept repeating the same story over and over again; it was like listening to a broken record.
Poznámka: The phrase 'like a broken record' suggests a repetitive and unchanging behavior, akin to the skipping and repetition of a broken vinyl record.
Like a moth to a flame
Being irresistibly attracted to something or someone, often to one's detriment.
Příklad: He was drawn to her beauty like a moth to a flame, unable to resist her charm.
Poznámka: The phrase 'like a moth to a flame' highlights a strong and often destructive attraction, drawing a parallel to how moths are attracted to flames despite the danger.
Like two peas in a pod
Describing two people or things that are very similar or nearly identical.
Příklad: Those twins are so alike; they're like two peas in a pod.
Poznámka: The phrase 'like two peas in a pod' emphasizes the close resemblance or similarity between two entities, similar to how two peas in a pod are almost indistinguishable.
Like každodenní (slangové) výrazy
Like, duh
Used to express that something is obvious or expected.
Příklad: Of course I'm going to the party, like, duh!
Poznámka: Emphasizes the obviousness of a situation or response.
Be like
Used to report or represent what someone said or did.
Příklad: He was like, 'I can't believe you said that.'
Poznámka: Conveys reported speech or actions in a casual manner.
Like woah
Used to emphasize or express intensity, surprise, or amazement.
Příklad: The music was loud, like woah!
Poznámka: Heightens the impact of a situation or description through exaggeration.
Like a boss
Used to describe someone accomplishing something with great skill or confidence.
Příklad: She finished the project in an hour, like a boss.
Poznámka: Emphasizes admirable performance or achievement.
Like there's no tomorrow
Describes doing something with complete abandonment or with great enthusiasm.
Příklad: She danced like there's no tomorrow at the party.
Poznámka: Highlights the intensity or unrestrained nature of an action.
Like - Příklady
I like chocolate.
She doesn't like horror movies.
He really likes playing video games.
Gramatika Like
Like - Citoslovce (Interjection) / (Interjection)
Lemma: like
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): like
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): liked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): liking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): likes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): like
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): like
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
like obsahuje 1 slabik: like
Fonetický přepis: ˈlīk
like , ˈlīk (Červená slabika je přízvučná)
Like - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
like: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.