Slovník
Angličtina - Japonština

Misery

ˈmɪz(ə)ri
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

苦しみ (くるしみ), 不幸 (ふこう), 惨め (みじめ), 痛み (いたみ)

Významy Misery v japonštině

苦しみ (くるしみ)

Příklad:
He lived in misery after losing his job.
彼は仕事を失った後、苦しみの中で暮らしていた。
The misery of the homeless is often overlooked.
ホームレスの苦しみはしばしば見過ごされる。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe deep emotional or physical suffering.
Poznámka: This meaning emphasizes a state of suffering and is often used in serious contexts.

不幸 (ふこう)

Příklad:
Her life was filled with misery and misfortune.
彼女の人生は不幸と苦しみに満ちていた。
They shared their misery with each other.
彼らはお互いに不幸を分かち合った。
Použití: Formal/InformalKontext: Refers to unfortunate circumstances or a state of unhappiness.
Poznámka: This term can also suggest a broader sense of bad luck or misfortune, not just emotional pain.

惨め (みじめ)

Příklad:
He felt miserable after the argument.
彼は喧嘩の後、惨めに感じた。
Living in such conditions is a miserable existence.
そんな環境で暮らすのは惨めな生活だ。
Použití: InformalKontext: Used to describe feelings of inadequacy or being in a pitiable state.
Poznámka: This term often carries a more personal and emotional connotation, focusing on how one feels about their situation.

痛み (いたみ)

Příklad:
The misery of physical pain can be overwhelming.
肉体的な痛みの苦しみは圧倒的になることがある。
He endured the misery of his injuries.
彼は怪我の苦しみに耐えた。
Použití: FormalKontext: Often used in medical or psychological contexts to describe suffering from physical pain.
Poznámka: This meaning is more specific to physical suffering rather than emotional or situational distress.

Synonyma Misery

Suffering

Suffering refers to the state of undergoing pain, distress, or hardship.
Příklad: The refugees endured immense suffering during the war.
Poznámka: Suffering can encompass physical or emotional pain, whereas misery often leans more towards emotional distress.

Distress

Distress conveys extreme sorrow, pain, or suffering.
Příklad: She was in great distress after hearing the tragic news.
Poznámka: Distress emphasizes a sense of being overwhelmed by negative emotions or circumstances.

Anguish

Anguish is a deep emotional pain or torment.
Příklad: The parents felt anguish when their child went missing.
Poznámka: Anguish often implies a more intense and prolonged emotional suffering compared to misery.

Torment

Torment refers to severe physical or mental suffering.
Příklad: The memories of the accident haunted him, causing torment.
Poznámka: Torment can involve a sense of being tortured or agonized, whereas misery is more general in describing extreme unhappiness.

Agony

Agony signifies intense physical or mental pain.
Příklad: She was in agony as she awaited the test results.
Poznámka: Agony typically suggests a more acute and excruciating form of suffering compared to the broader sense of misery.

Výrazy a časté fráze Misery

Misery loves company

This phrase means that people who are unhappy often want to be around others who are also unhappy. It suggests that those in misery find comfort in the shared experience of others' suffering.
Příklad: After her breakup, she spent hours talking to her friends about it; I guess misery loves company.
Poznámka: The phrase shifts the focus from individual misery to the notion that misery is more bearable when shared.

Lead a life of misery

To lead a life of misery means to live a consistently unhappy or difficult life filled with suffering or hardships.
Příklad: She felt like she was leading a life of misery, constantly facing challenges and setbacks.
Poznámka: This phrase emphasizes a continuous state of unhappiness or hardship over a specific moment of misery.

Pit of misery

Being in a pit of misery refers to a situation where one feels deeply unhappy, trapped, or overwhelmed by difficulties.
Příklad: He felt like he was stuck in a pit of misery after losing his job and facing financial difficulties.
Poznámka: The phrase vividly describes a deep and inescapable state of misery.

Wallow in misery

To wallow in misery means to excessively indulge in feeling sorry for oneself or one's problems, often without taking any constructive action to improve the situation.
Příklad: Instead of trying to move on, she chose to wallow in misery, replaying the breakup over and over in her mind.
Poznámka: This phrase conveys a sense of indulgence in negative feelings rather than actively seeking solutions or moving forward.

Misery index

The misery index is an economic indicator that combines the inflation rate and unemployment rate to reflect the overall economic hardship experienced by the population.
Příklad: The economic downturn led to a high misery index, with increased unemployment and inflation rates.
Poznámka: This phrase relates to a quantitative measure of economic hardship rather than the subjective feeling of personal misery.

Misery acquaints a man with strange bedfellows

This phrase means that shared hardship or suffering can bring people together in unusual or unexpected ways, leading to alliances or relationships that might not have formed otherwise.
Příklad: In times of crisis, people often find themselves working with unexpected allies; misery acquaints a man with strange bedfellows.
Poznámka: It highlights the idea of unlikely connections forged through adversity rather than focusing solely on the experience of misery itself.

Laughing on the outside, crying on the inside

This phrase describes a situation where someone appears happy or composed outwardly but is actually experiencing deep sadness or misery internally.
Příklad: Despite her cheerful demeanor, she was actually laughing on the outside but crying on the inside due to the recent loss of her pet.
Poznámka: It contrasts the external display of emotions with the hidden feelings of misery within, highlighting the discrepancy between appearances and true emotions.

Misery každodenní (slangové) výrazy

Bummed out

Feeling extremely sad, disappointed, or unhappy.
Příklad: I'm really bummed out about not getting that job.
Poznámka: Bummed out is less formal than misery and implies a temporary feeling of disappointment or sadness.

Down in the dumps

Feeling very unhappy or depressed.
Příklad: Ever since he broke up with his girlfriend, he's been down in the dumps.
Poznámka: Similar to misery, but 'down in the dumps' implies a sense of being emotionally low or depressed.

Feeling blue

Feeling sad or melancholy.
Příklad: She's been feeling blue ever since her cat passed away.
Poznámka: While both convey a sense of unhappiness, 'feeling blue' has a more specific connotation of feeling down or melancholic.

Low spirits

Feeling unhappy, demoralized, or lacking energy or enthusiasm.
Příklad: I've been in low spirits lately due to all the stress at work.
Poznámka: This term suggests a temporary state of feeling down or demoralized, which may not necessarily be as extreme or prolonged as misery.

In the doldrums

A state of stagnation, depression, or low spirits.
Příklad: The economy has been in the doldrums for the past few months.
Poznámka: While it can imply a shared characteristic with misery in terms of feeling stuck or stagnant, 'in the doldrums' usually refers to a broader situation rather than individual emotional distress.

Feeling under the weather

Feeling unwell, sick, or in a low physical or emotional condition.
Příklad: I'm feeling under the weather today, so I won't be able to make it to the party.
Poznámka: This term focuses more on physical feelings of discomfort or illness, though it can also be used to describe a general sense of being unhappy or low in spirits.

Having a rough time

Going through a period of difficulty, trouble, or hardship.
Příklad: She's been having a rough time since she lost her job.
Poznámka: While 'having a rough time' can encompass emotional hardship similar to misery, it also includes external challenges or circumstances that contribute to the difficulty.

Misery - Příklady

Misery loves company.
She lived a life of misery.
The misery of poverty is real.

Gramatika Misery

Misery - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: misery
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): miseries, misery
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): misery
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
misery obsahuje 2 slabik: mis • ery
Fonetický přepis: ˈmi-zə-rē
mis ery , ˈmi (Červená slabika je přízvučná)

Misery - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
misery: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.