Slovník
Angličtina - Japonština

Scattered

ˈskædərd
Velmi Běžný
~ 2000
~ 2000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

散らばった (ちらばった), 散布された (さんぷされた), ばらばらの (ばらばらの), 散り散りの (ちりちりの)

Významy Scattered v japonštině

散らばった (ちらばった)

Příklad:
The leaves are scattered all over the ground.
葉っぱが地面に散らばっている。
The toys were scattered everywhere after the kids played.
子供たちが遊んだ後、おもちゃがあちこちに散らばっていた。
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversation, often referring to physical objects that are not organized.
Poznámka: This term can refer to both physical objects and abstract concepts, implying a lack of order.

散布された (さんぷされた)

Příklad:
The seeds were scattered across the field.
種が畑に散布された。
The information was scattered throughout the report.
情報が報告書の中に散布されていた。
Použití: FormalKontext: Commonly used in agricultural or scientific contexts, where something is deliberately spread out.
Poznámka: This term often connotes a more intentional action of spreading things, as opposed to being disorganized.

ばらばらの (ばらばらの)

Příklad:
The group was scattered after the event.
イベントの後、グループはばらばらになった。
They had scattered thoughts after the discussion.
議論の後、彼らの考えはばらばらだった。
Použití: InformalKontext: Used to describe people or thoughts that are disorganized or not cohesive.
Poznámka: This term can also apply to emotional or mental states, indicating a lack of focus.

散り散りの (ちりちりの)

Příklad:
The papers were scattered all over the desk.
書類が机の上に散り散りになっていた。
The children ran off in scattered directions.
子供たちは散り散りに走り去った。
Použití: InformalKontext: Often used to describe people or items that have moved away from a central point.
Poznámka: This term emphasizes the idea of spreading out from a particular location.

Synonyma Scattered

scattered

Spread out or dispersed irregularly in various directions.
Příklad: The scattered leaves covered the ground after the windstorm.
Poznámka: This is the original word being replaced by its synonyms.

dispersed

Scattered or spread over a wide area.
Příklad: The crowd dispersed after the event ended.
Poznámka: Similar to scattered, but may imply a more intentional or organized spreading out.

dotted

Marked with small spots or points.
Příklad: The map was dotted with various landmarks.
Poznámka: Implies a pattern of scattered items rather than a random distribution.

strewed

Scattered or spread untidily over an area.
Příklad: She strewed flower petals along the path for the wedding ceremony.
Poznámka: Often used in the context of deliberately spreading or scattering something.

sparse

Thinly dispersed or scattered.
Příklad: The sparse population in the rural area made it feel secluded.
Poznámka: Focuses more on the lack of density or abundance rather than the act of scattering.

Výrazy a časté fráze Scattered

Scattered showers

This phrase refers to a weather condition where brief showers occur in various locations, not continuous or widespread.
Příklad: The weather forecast predicts scattered showers throughout the day.
Poznámka: The word 'scattered' here specifically describes the nature of the showers, not just their presence.

Scattered thoughts

It means having thoughts that are disorganized, random, or not connected in a coherent way.
Příklad: I couldn't focus because my mind was filled with scattered thoughts about what to do next.
Poznámka: In this context, 'scattered' describes the chaotic nature of thoughts rather than physical dispersion.

Scattered population

It indicates a population that is spread out over a large area rather than concentrated in specific regions.
Příklad: The country has a scattered population with most people living in rural areas.
Poznámka: Here, 'scattered' describes the distribution of people across a geographical area.

Scattered pieces

Refers to broken or fragmented pieces that are spread out in different directions.
Příklad: After the vase fell, there were scattered pieces of glass all over the floor.
Poznámka: In this case, 'scattered' denotes the fragmented and dispersed nature of the pieces.

Scattered information

Describes information that is not organized or presented in a coherent manner.
Příklad: The report contained scattered information that made it difficult to draw any conclusions.
Poznámka: Here, 'scattered' refers to the lack of structure or order in the information.

Scattered belongings

Refers to items that are spread out or disorganized in a particular space.
Příklad: Moving houses can result in scattered belongings until everything is unpacked and organized.
Poznámka: In this context, 'scattered' describes the disarray or lack of order in the placement of belongings.

Scattered light

It refers to light that is not concentrated in one area but diffused or spread out.
Příklad: The trees cast shadows, creating scattered light patterns on the ground.
Poznámka: Here, 'scattered' describes the dispersion of light rather than its focused intensity.

Scattered každodenní (slangové) výrazy

All over the place

This slang term means to be disorganized, confused, or not focused.
Příklad: His thoughts were all over the place during the exam.
Poznámka: It emphasizes a higher level of chaos or lack of organization compared to just being scattered.

Crazy quilt

Refers to a haphazard or disjointed arrangement, often implying a chaotic or disorderly situation.
Příklad: Her schedule is like a crazy quilt with classes and work all over the place.
Poznámka: It conveys a sense of randomness and unpredictability beyond just being scattered.

Like herding cats

Describes a task that is extremely difficult or challenging due to the lack of control or coordination among individuals.
Příklad: Trying to get a group of toddlers to sit still is like herding cats.
Poznámka: It highlights the difficulty in organizing or managing a situation, similar to the challenge of herding cats.

Jumbled up

Refers to things being mixed up or in a disordered state.
Příklad: The files in the cabinet were all jumbled up, making it hard to find anything.
Poznámka: It suggests a more confused and chaotic state than just being scattered.

Like a tornado hit

Describes a place or situation that is in complete disarray or disorder.
Příklad: The living room looked like a tornado hit it after the kids had finished playing.
Poznámka: It implies a higher level of destruction and messiness compared to just being scattered.

All over the map

Means lacking coherence or consistency, jumping from one topic or idea to another without a clear focus.
Příklad: His responses during the interview were all over the map, not giving a clear direction.
Poznámka: It signifies a broader lack of direction or consistency beyond just being scattered.

Helter-skelter

Refers to a chaotic and disorderly situation where things are happening hurriedly and in a confused manner.
Příklad: The party ended in helter-skelter, with people running in all directions.
Poznámka: It conveys a sense of confusion and disorder that may involve more intensity than just being scattered.

Scattered - Příklady

The scattered toys were all over the room.
The scattered leaves on the ground looked beautiful.
The group of friends scattered after the party.

Gramatika Scattered

Scattered - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle)
Lemma: scatter
Konjugace
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): scatter
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): scattered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): scattering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): scatters
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): scatter
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): scatter
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
scattered obsahuje 2 slabik: scat • ter
Fonetický přepis: ˈska-tər
scat ter , ˈska tər (Červená slabika je přízvučná)

Scattered - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
scattered: ~ 2000 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.