Slovník
Angličtina - Japonština

Share

ʃɛr
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

共有する (きょうゆうする), 分ける (わける), シェアする, 持ち分 (もちぶん)

Významy Share v japonštině

共有する (きょうゆうする)

Příklad:
Let's share our ideas during the meeting.
会議中にアイデアを共有しましょう。
She shared her experiences with the group.
彼女はグループと自分の経験を共有しました。
Použití: formalKontext: Used in professional, educational, or collaborative situations where information or resources are exchanged.
Poznámka: Commonly used in both written and spoken contexts, particularly in business and academic settings.

分ける (わける)

Příklad:
Can you share this pizza with me?
このピザを私と分けてくれますか?
They shared the prize equally among themselves.
彼らは賞を均等に分けました。
Použití: informalKontext: Used in casual conversations, often related to dividing physical items or resources.
Poznámka: This term is more commonly used in everyday life and can be applied to various situations involving sharing tangible items.

シェアする

Příklad:
I want to share this post on social media.
この投稿をソーシャルメディアでシェアしたい。
He shared a video that went viral.
彼はバイラルになった動画をシェアしました。
Použití: informalKontext: Used in the context of social media, technology, and online platforms.
Poznámka: This is a loanword from English and is widely used among younger generations, especially in digital contexts.

持ち分 (もちぶん)

Příklad:
Each partner has a share in the business.
各パートナーはビジネスの持ち分を持っています。
What is your share of the expenses?
あなたの費用の持ち分は何ですか?
Použití: formalKontext: Used in legal, financial, or business contexts to refer to ownership or stake in something.
Poznámka: This term is often used in discussions about investments, partnerships, and financial matters.

Synonyma Share

divide

To divide means to separate or share something into parts.
Příklad: They decided to divide the cake equally among the guests.
Poznámka: While 'share' implies distributing something among others, 'divide' specifically refers to splitting something into parts.

distribute

To distribute means to give out or spread something among a group of people.
Příklad: The teacher distributed the worksheets to the students.
Poznámka: Unlike 'share,' 'distribute' emphasizes the act of giving out or spreading something among recipients.

allocate

To allocate means to set aside or designate something for a specific purpose or recipient.
Příklad: The company will allocate resources based on project needs.
Poznámka: While 'share' generally implies a voluntary act of distributing, 'allocate' involves a deliberate assignment or distribution for a particular purpose.

contribute

To contribute means to give or provide something as a part of a shared effort.
Příklad: Each team member will contribute ideas to the project.
Poznámka: Unlike 'share,' 'contribute' suggests actively participating by giving something to a collective effort.

Výrazy a časté fráze Share

Share the love

This idiom means to spread kindness, positivity, and support among people.
Příklad: Let's all share the love and support each other during these tough times.
Poznámka: The phrase 'share the love' goes beyond just dividing or distributing something; it emphasizes spreading positive emotions and goodwill.

Fair share

This phrase refers to an equal or reasonable portion of something that should be divided among a group.
Příklad: Everyone should contribute their fair share to the project to ensure its success.
Poznámka: While 'share' generally means dividing or distributing something, 'fair share' specifically highlights the idea of equity and fairness in distribution.

Share a secret

To share a secret means to reveal confidential information or personal matters with someone in confidence.
Příklad: I trust you enough to share my secrets with you.
Poznámka: In this context, 'share' involves disclosing private information to another person, creating a sense of intimacy or trust.

Share and share alike

This phrase emphasizes equal distribution or sharing of resources, benefits, or responsibilities among a group.
Příklad: Remember, it's share and share alike, so make sure everyone gets a fair portion.
Poznámka: The addition of 'alike' reinforces the idea of equitable sharing, ensuring that all parties receive an equal share.

Share the wealth

This expression means to distribute or spread financial success, benefits, or opportunities among others.
Příklad: As a successful entrepreneur, he believes in sharing the wealth with his employees through bonuses and incentives.
Poznámka: While 'share' typically refers to dividing or distributing something, 'share the wealth' specifically relates to spreading financial prosperity or resources.

Share a meal

To share a meal is to eat together with others, usually dividing food among the participants.
Příklad: Let's share a meal together and catch up on each other's lives.
Poznámka: In this context, 'share' involves not just dividing food, but also enjoying a communal experience of dining together.

Share the burden

To share the burden means to collectively bear or take on a difficult or challenging responsibility or problem.
Příklad: We're a team, so we should share the burden of this difficult project equally.
Poznámka: While 'share' often implies dividing or distributing something, 'share the burden' emphasizes working together to handle challenges as a group.

Share každodenní (slangové) výrazy

Share the spotlight

To share the spotlight means to be the center of attention or to have focus on oneself.
Příklad: I don't like to share the spotlight with anyone.
Poznámka: Unlike 'share,' which typically implies dividing or distributing something, 'share the spotlight' specifically refers to being the center of attention.

In on the share

To be 'in on the share' means to be included or involved in the distribution or allocation of something.
Příklad: Are you in on the share for the project?
Poznámka: 'Share' implies giving or distributing, while 'in on the share' emphasizes involvement in the process.

Share a piece of one's mind

To share a piece of one's mind means to express one's thoughts or opinion strongly and directly.
Příklad: She really gave him a piece of her mind during the meeting.
Poznámka: While 'share' usually suggests dividing or giving, 'share a piece of one's mind' is about expressing oneself assertively.

Share the details

To share the details means to provide specific information or particulars about something.
Příklad: Can you share the details of what happened at the meeting?
Poznámka: 'Share' usually involves giving a portion of something, but 'share the details' focuses on providing information.

Share the scoop

To share the scoop means to share the latest news or information about something, often exciting or exclusive.
Příklad: I'll share the scoop on the new restaurant with you later.
Poznámka: Unlike 'share,' which generally means distributing, 'share the scoop' specifically refers to sharing exciting or interesting information.

Share - Příklady

I want to share my food with you.
We all share the responsibility for this project.
They share a deep connection.

Gramatika Share

Share - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: share
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): shares, share
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): share
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): shared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): sharing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): shares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): share
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): share
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
share obsahuje 1 slabik: share
Fonetický přepis: ˈsher
share , ˈsher (Červená slabika je přízvučná)

Share - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
share: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.