Slovník
Angličtina - Japonština
Short
ʃɔrt
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
短い (みじかい, mijikai), 短縮する (たんしゅくする, tanshuku suru), 不足する (ぶそくする, busoku suru), 短期 (たんき, tanki), ショート (しょーと, shōto)
Významy Short v japonštině
短い (みじかい, mijikai)
Příklad:
This pencil is short.
この鉛筆は短いです。
She has short hair.
彼女は髪が短いです。
Použití: informalKontext: Describing physical attributes or dimensions of objects.
Poznámka: Used to refer to length, height, or duration. Can also be used for time intervals.
短縮する (たんしゅくする, tanshuku suru)
Příklad:
We need to shorten the meeting.
会議を短縮する必要があります。
She shortened her speech.
彼女はスピーチを短縮しました。
Použití: formalKontext: Used in contexts where something needs to be made shorter or abbreviated.
Poznámka: Commonly used in business or academic contexts.
不足する (ぶそくする, busoku suru)
Příklad:
We are short on time.
私たちは時間が不足しています。
The project is short of funds.
プロジェクトは資金が不足しています。
Použití: formal/informalKontext: Describing a lack of something, such as time, money, or resources.
Poznámka: Can be used in both casual and professional settings.
短期 (たんき, tanki)
Příklad:
This is a short-term project.
これは短期のプロジェクトです。
They signed a short-term lease.
彼らは短期のリースに署名しました。
Použití: formalKontext: Referring to durations that are not long-lasting.
Poznámka: Often used in business and academic settings to distinguish between short-term and long-term.
ショート (しょーと, shōto)
Příklad:
He is wearing a short shirt.
彼はショートシャツを着ています。
I prefer short films.
私はショートフィルムが好きです。
Použití: informalKontext: Commonly used in fashion or entertainment.
Poznámka: Borrowed from English, used in contexts like clothing and media.
Synonyma Short
brief
Brief means lasting for only a short period of time or containing few words. It is often used to describe something concise or succinct.
Příklad: Please give me a brief summary of the article.
Poznámka: Short typically refers to physical length or duration, while brief specifically refers to something concise or succinct.
concise
Concise means expressing much in few words and is often used to describe something that is clear and to the point without unnecessary details.
Příklad: The speaker gave a concise presentation on the topic.
Poznámka: Short can refer to physical length or duration, while concise specifically refers to the use of few words to convey information.
small
Small means of a size that is less than normal or usual. It can refer to physical dimensions or quantity.
Příklad: He wore a small-sized shirt.
Poznámka: Short typically refers to length or duration, while small specifically refers to size or quantity.
Výrazy a časté fráze Short
short on time
To not have enough time to complete a task or meet a deadline.
Příklad: I can't talk right now, I'm short on time.
Poznámka: The phrase 'short on time' emphasizes a lack of time rather than physical height.
short notice
With little advance warning or time to prepare.
Příklad: They asked me to prepare a presentation on short notice.
Poznámka: The phrase 'short notice' refers to a limited amount of time given for preparation.
short and sweet
Brief and to the point, without unnecessary details.
Příklad: Her speech was short and sweet, lasting only five minutes.
Poznámka: The phrase 'short and sweet' conveys the idea of being concise and effective.
come up short
To fail to reach a goal or expectation; to be insufficient.
Příklad: I practiced a lot, but I still came up short in the competition.
Poznámka: The phrase 'come up short' denotes falling short of a desired outcome or target.
short fuse
To have a quick temper; to get angry easily.
Příklad: Be careful what you say to him; he has a short fuse.
Poznámka: The phrase 'short fuse' refers to a person's tendency to become angry quickly.
short-handed
Not having enough people to do a job; understaffed.
Příklad: We were short-handed at work, so everyone had to take on extra tasks.
Poznámka: The phrase 'short-handed' indicates a lack of sufficient personnel for a task or job.
short-lived
Lasting for only a brief period of time; temporary.
Příklad: Their happiness was short-lived as they soon faced new challenges.
Poznámka: The phrase 'short-lived' describes something that does not last long or is temporary in nature.
short circuit
An electrical malfunction where current bypasses the normal path.
Příklad: There was a short circuit in the electrical system, causing a blackout.
Poznámka: The phrase 'short circuit' specifically refers to an electrical issue.
Short každodenní (slangové) výrazy
shorty
A slang term used to refer to a person, usually someone younger or shorter in stature.
Příklad: Hey, shorty! How's it going?
Poznámka: Shorty is a casual term used to address someone informally, often a friend or acquaintance.
short change
To give someone less than what is owed or less than what was expected.
Příklad: They short-changed me on my order; I ordered a large drink, but they gave me a medium.
Poznámka: The original word 'short' refers to a lack of length or extent, while 'short-change' specifically refers to receiving less than deserved.
short stack
A small stack of pancakes usually consisting of 2-3 pancakes.
Příklad: I'll have the short stack of pancakes for breakfast, please.
Poznámka: Short stack is a term used in reference to a small portion or size, especially in food-related contexts.
shorty shorts
Very short shorts or cutoffs, typically worn by women.
Příklad: She's wearing shorty shorts that barely cover anything!
Poznámka: While 'short' can refer to something of minimal length, 'shorty shorts' emphasizes the shortness of the garment in a specific context.
short-listed
To be included on a list of selected candidates for a position or opportunity.
Příklad: I've been short-listed for the job interview, so I'm feeling hopeful.
Poznámka: 'Short-listed' implies being in a reduced or selected group for consideration.
falling short
To fail to reach a goal or expectation.
Příklad: I practiced a lot but still fell short of my target score on the test.
Poznámka: While 'short' can indicate a lack of something, 'falling short' specifically denotes not meeting a specific standard or expectation.
short temper
To have a tendency to become angry or lose patience quickly.
Příklad: She has a short temper, so be careful not to upset her.
Poznámka: 'Short' in 'short temper' describes the quickness or ease with which someone becomes angry compared to the original word.
Short - Příklady
The dress is too short for me.
He is a short man.
I have a short break now.
Gramatika Short
Short - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: short
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): shorter
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): shortest
Přídavné jméno (Adjective): short
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): shorts
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): short
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): shorted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): shorting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): shorts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): short
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): short
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
short obsahuje 1 slabik: short
Fonetický přepis: ˈshȯrt
short , ˈshȯrt (Červená slabika je přízvučná)
Short - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
short: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.