Slovník
Angličtina - Japonština

Specific

spəˈsɪfɪk
Extrémně Běžný
900 - 1000
900 - 1000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

特定の (とくていの), 明確な (めいかくな), 特有の (とくゆうの), 特定の対象 (とくていのたいしょう)

Významy Specific v japonštině

特定の (とくていの)

Příklad:
Please provide a specific example.
具体的な例を挙げてください。
We need a specific plan.
私たちは特定の計画が必要です。
Použití: FormalKontext: Used in discussions, presentations, or when clarity is required.
Poznámka: This translation is often used when referring to a particular item or detail that is clearly defined.

明確な (めいかくな)

Příklad:
He gave a specific answer to the question.
彼はその質問に明確な答えを出しました。
The instructions were very specific.
指示はとても明確でした。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both casual and formal settings to indicate clarity and precision.
Poznámka: This can also mean 'clear' or 'precise,' emphasizing the lack of ambiguity.

特有の (とくゆうの)

Příklad:
This is a specific feature of the product.
これはその製品の特有の特徴です。
He has specific skills that are required for this job.
彼にはこの仕事に必要な特有のスキルがあります。
Použití: FormalKontext: Common in technical, academic, or professional discussions.
Poznámka: This meaning highlights unique characteristics or attributes that distinguish something from others.

特定の対象 (とくていのたいしょう)

Příklad:
We are targeting a specific audience.
私たちは特定の対象をターゲットにしています。
This study focuses on a specific demographic.
この研究は特定の人口統計に焦点を当てています。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in marketing, research, and analysis.
Poznámka: Often used when discussing targeted groups or segments in various fields.

Synonyma Specific

particular

Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Příklad: She had a particular interest in art history.
Poznámka: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.

precise

Precise means exact or accurate in details.
Příklad: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Poznámka: Precise focuses more on accuracy and exactness.

explicit

Explicit means clearly stated or defined.
Příklad: The contract contains explicit terms regarding payment.
Poznámka: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.

particularized

Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Příklad: The report included particularized recommendations for improvement.
Poznámka: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.

Výrazy a časté fráze Specific

Be specific

To ask for more detailed or precise information about something.
Příklad: Can you be more specific about the time of the meeting?
Poznámka:

In specific terms

Describing something in precise or exact terms.
Příklad: She explained her project in specific terms to the committee.
Poznámka: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.

Specifically

In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Příklad: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Poznámka:

Get specific

To delve into the specific details or particulars of something.
Příklad: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Poznámka:

Too specific

When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Příklad: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Poznámka:

To be more specific

Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Příklad: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Poznámka:

Specifically speaking

Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Příklad: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Poznámka:

Specific každodenní (slangové) výrazy

on point

This term means accurate, precise, or exactly right.
Příklad: Your analysis of the situation was on point.
Poznámka: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.

spot-on

This term means precisely accurate or correct.
Příklad: Her prediction about the outcome was spot-on.
Poznámka: It emphasizes accuracy and correctness.

nail it

To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Příklad: You really nailed the presentation with all the important points.
Poznámka: It focuses on achieving success rather than just being specific.

right on the money

This phrase means exactly correct or accurate.
Příklad: Your estimate for the project cost was right on the money.
Poznámka: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.

hit the nail on the head

To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Příklad: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Poznámka: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.

bang on

This term means completely accurate or correct.
Příklad: Your description of the suspect was bang on.
Poznámka: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.

dead on

This phrase means precisely correct or accurate.
Příklad: The location you mentioned was dead on.
Poznámka: It emphasizes being exactly right without any margin for error.

Specific - Příklady

The instructions were very specific.
She has a specific way of doing things.
This product is designed for a specific audience.

Gramatika Specific

Specific - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: specific
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): specific
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specifics
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): specific
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
specific obsahuje 3 slabik: spe • cif • ic
Fonetický přepis: spi-ˈsi-fik
spe cif ic , spi ˈsi fik (Červená slabika je přízvučná)

Specific - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
specific: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.