Slovník
Angličtina - Japonština

Support

səˈpɔrt
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

支援 (しえん), 援助 (えんじょ), 支持 (しじ), 助ける (たすける), 後援 (こうえん)

Významy Support v japonštině

支援 (しえん)

Příklad:
The organization provides support to the community.
その団体は地域に支援を提供しています。
We need your support for this project.
このプロジェクトにはあなたの支援が必要です。
Použití: formalKontext: Used in formal contexts, such as organizations, charities, and community service.
Poznámka: This term is often used in non-profit or governmental contexts and refers to assistance or resources provided to help others.

援助 (えんじょ)

Příklad:
The government offered aid and support to disaster victims.
政府は災害被害者に援助と支援を提供しました。
International support is crucial during crises.
危機の際には国際的な援助が重要です。
Použití: formalKontext: Commonly used in humanitarian contexts, especially in relation to aid and relief efforts.
Poznámka: 援助 is particularly associated with emergency situations or humanitarian efforts.

支持 (しじ)

Příklad:
She has a lot of support from her friends.
彼女は友達から多くの支持を受けています。
The candidate is seeking support from the community.
その候補者は地域からの支持を求めています。
Použití: formal/informalKontext: Used in political, social, or personal contexts where endorsement or backing is discussed.
Poznámka: This term often implies a sense of approval or endorsement, particularly in political contexts.

助ける (たすける)

Příklad:
I want to support you in your endeavors.
あなたの努力を助けたいです。
Can you support me with my homework?
宿題を手伝ってくれますか?
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations, often in personal relationships or informal settings.
Poznámka: This verb means 'to help' and is often used in a more casual context than the other terms.

後援 (こうえん)

Příklad:
The festival received support from local businesses.
その祭りは地元のビジネスから後援を受けました。
He is a supporter of the arts and provides financial backing.
彼は芸術の後援者で、財政的な支援を提供しています。
Použití: formalKontext: Typically used in cultural or sponsorship contexts, such as events or initiatives.
Poznámka: 後援 often refers to sponsorship or backing, particularly in relation to events or cultural projects.

Synonyma Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Příklad: She assisted me in preparing for the presentation.
Poznámka:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Příklad: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Poznámka:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Příklad: Can you help me carry these boxes?
Poznámka:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Příklad: I've got your back no matter what happens.
Poznámka: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Příklad: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Poznámka: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Výrazy a časté fráze Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Příklad: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Poznámka: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Příklad: She showed her support by attending the charity event.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Příklad: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Poznámka: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Příklad: I'm here to offer my support in any way I can.
Poznámka: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Příklad: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Poznámka: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Příklad: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Poznámka: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Příklad: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Poznámka: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Support každodenní (slangové) výrazy

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Příklad: I've got your back, don't worry.
Poznámka: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Příklad: Your encouragement really boosted my confidence.
Poznámka: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Příklad: We'll be cheering you on during the race.
Poznámka: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Příklad: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Poznámka: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: I need you to prop me up during this difficult time.
Poznámka: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Příklad: We're all rooting for you to succeed.
Poznámka: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Příklad: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Poznámka: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Příklady

Support for the project has been overwhelming.
She needed some support to get through the difficult time.
The company has a strong network of supportive partners.

Gramatika Support

Support - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): supports, support
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): support
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): supported
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): supporting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): supports
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): support
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): support
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
support obsahuje 2 slabik: sup • port
Fonetický přepis: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (Červená slabika je přízvučná)

Support - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
support: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.