Slovník
Angličtina - Japonština
War
wɔr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
戦争 (せんそう, sensō), 戦 (いくさ, ikusa), 争い (あらそい, arasoi), 武力衝突 (ぶりょくしょうとつ, buryoku shōtotsu), 戦い (たたかい, tatakai)
Významy War v japonštině
戦争 (せんそう, sensō)
Příklad:
World War II was a global conflict.
第二次世界大戦は世界的な紛争でした。
The war lasted for several years.
その戦争は数年続きました。
Použití: formalKontext: Used in historical, political, and academic discussions.
Poznámka: This term specifically refers to large-scale conflicts between nations or groups.
戦 (いくさ, ikusa)
Příklad:
The battle was fierce and many soldiers died.
その戦は激しく、多くの兵士が亡くなりました。
He fought bravely in the war.
彼は戦争で勇敢に戦いました。
Použití: formal/informalKontext: Often used in historical contexts or when referring to battles rather than wars.
Poznámka: This word can also imply a more personal or localized conflict.
争い (あらそい, arasoi)
Příklad:
The dispute between the two families escalated into a war.
二つの家族の争いが戦争にエスカレートしました。
War can arise from deep-seated disagreements.
戦争は根深い意見の相違から生じることがあります。
Použití: informalKontext: Used for conflicts or disputes, not necessarily on a national scale.
Poznámka: This term is broader and can refer to any kind of conflict, including social or personal disputes.
武力衝突 (ぶりょくしょうとつ, buryoku shōtotsu)
Příklad:
The war began with a violent clash between armed groups.
その戦争は武装グループ間の武力衝突から始まりました。
The region has experienced several armed conflicts.
その地域ではいくつかの武力衝突がありました。
Použití: formalKontext: Used in discussions about military engagements or conflicts.
Poznámka: This term emphasizes the use of force and military action.
戦い (たたかい, tatakai)
Příklad:
The fight for independence was long and hard.
独立のための戦いは長くて厳しかった。
He took part in the fight against tyranny.
彼は専制に対する戦いに参加しました。
Použití: informalKontext: Used more generally for fights or struggles, not limited to a formal war.
Poznámka: This term can refer to any struggle, personal or otherwise, and is often used in a metaphorical sense.
Synonyma War
conflict
Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Příklad: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Poznámka: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.
battle
A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Příklad: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Poznámka: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.
strife
Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Příklad: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Poznámka: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.
hostilities
Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Příklad: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Poznámka: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.
Výrazy a časté fráze War
declare war
To officially announce that a country or group is at war with another.
Příklad: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Poznámka: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.
war of words
A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Příklad: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Poznámka: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.
war-torn
Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Příklad: The region had been through years of war-torn devastation.
Poznámka: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.
all is fair in love and war
A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Příklad: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Poznámka: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.
war chest
A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Příklad: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Poznámka: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.
war of attrition
A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Příklad: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Poznámka: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.
war machine
Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Příklad: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Poznámka: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.
War každodenní (slangové) výrazy
showdown
A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Příklad: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Poznámka: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.
brawl
A physical fight or scuffle involving multiple people.
Příklad: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Poznámka: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.
face-off
A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Příklad: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Poznámka: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.
skirmish
A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Příklad: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Poznámka: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.
feud
A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Příklad: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Poznámka: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.
clash
A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Příklad: The protesters clashed with the police outside the government building.
Poznámka: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.
standoff
A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Příklad: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Poznámka: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.
War - Příklady
War is never a solution to any problem.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
The two countries have been in conflict for years.
Gramatika War
War - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: war
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wars, war
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): war
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): warred
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): warring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wars
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): war
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): war
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
war obsahuje 1 slabik: war
Fonetický přepis: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Červená slabika je přízvučná)
War - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
war: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.