Slovník
Angličtina - Japonština

Win

wɪn
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

勝つ (かつ), 獲得する (かくとくする), 獲得 (かくとく), 勝ち取る (かちとる), 勝利 (しょうり)

Významy Win v japonštině

勝つ (かつ)

Příklad:
Our team will win the match.
私たちのチームは試合に勝つ。
She won the first prize in the competition.
彼女はコンペティションで1位を獲得した。
Použití: InformalKontext: Sports, competitions, games
Poznámka: This is the most common usage of 'win' in the context of competition and success.

獲得する (かくとくする)

Příklad:
He won a scholarship to study abroad.
彼は海外留学のための奨学金を獲得した。
They won the contract after a tough bid.
彼らは厳しい入札の末に契約を獲得した。
Použití: FormalKontext: Business, academic achievements
Poznámka: Used when referring to acquiring something, like awards or contracts.

獲得 (かくとく)

Příklad:
We won the audience's attention.
私たちは観客の注意を獲得した。
The campaign won a lot of supporters.
そのキャンペーンは多くの支持者を獲得した。
Použití: Formal/InformalKontext: Persuasion, marketing, attention
Poznámka: This meaning extends to gaining favor or attention, not just in competitions.

勝ち取る (かちとる)

Příklad:
She worked hard to win her place in the team.
彼女はチームの地位を勝ち取るために一生懸命働いた。
They won their rights after a long struggle.
彼らは長い闘争の末に権利を勝ち取った。
Použití: Formal/InformalKontext: Effort, rights, achievements
Poznámka: This term emphasizes the effort and struggle involved in achieving a win.

勝利 (しょうり)

Příklad:
The victory was hard-earned.
その勝利は苦労して得られた。
They celebrated their win.
彼らは勝利を祝った。
Použití: FormalKontext: Celebration, acknowledgment of success
Poznámka: This term refers specifically to the event of winning, often used in formal contexts.

Synonyma Win

triumph

To triumph means to achieve a great victory or success.
Příklad: She triumphed in the final match of the tournament.
Poznámka: Triumph often implies a sense of overcoming obstacles or challenges to achieve success.

prevail

To prevail means to prove more powerful or superior, to succeed.
Příklad: After a long battle, justice prevailed in the end.
Poznámka: Prevail can imply a sense of dominance or superiority in a situation.

conquer

To conquer means to defeat or overcome by force, to gain control over.
Příklad: The army managed to conquer the enemy's stronghold.
Poznámka: Conquer often implies a sense of taking control or possession of something through victory.

trounce

To trounce means to defeat decisively or overwhelmingly.
Příklad: The team trounced their opponents with a score of 5-0.
Poznámka: Trounce emphasizes a thorough and decisive victory over an opponent.

Výrazy a časté fráze Win

Win-win situation

A situation in which both sides benefit or are satisfied with the outcome.
Příklad: Negotiating a win-win situation where both parties benefit is ideal.
Poznámka: This idiom emphasizes mutual benefit, while 'win' alone implies one party being victorious over another.

Winner takes all

The victor or the person who wins gets everything, while the losers get nothing.
Příklad: In this game, it's winner takes all, so you have to give it your best shot.
Poznámka: This phrase suggests a more competitive and zero-sum outcome compared to just 'winning.'

Win over

To persuade someone to your side or to gain someone's favor or approval.
Příklad: She managed to win over the skeptical investors with her well-prepared presentation.
Poznámka: This phrase implies earning someone's support or allegiance, not just achieving victory.

Win the day

To emerge victorious or succeed in a particular situation or challenge.
Příklad: Despite facing challenges, our team managed to win the day with their perseverance.
Poznámka: This phrase focuses on achieving success or victory within a specific context or timeframe.

Win by a landslide

To win by a large margin or overwhelming majority.
Příklad: The candidate won the election by a landslide, securing over 70% of the votes.
Poznámka: This idiom indicates a significant and decisive victory, often in a competition or election.

Win hands down

To win easily or decisively without much effort.
Příklad: With her exceptional skills, she won the debate hands down.
Poznámka: This phrase emphasizes a clear and effortless victory compared to a standard win.

Win the hearts of

To gain the affection, admiration, or support of others through one's actions or qualities.
Příklad: The singer managed to win the hearts of her audience with her soulful performance.
Poznámka: This phrase implies earning emotional connection or loyalty, not just achieving a victory.

Win by a nose

To win by a very small margin, just slightly ahead of others.
Příklad: The horse Thunderbolt won the race by a nose, narrowly beating its competitors.
Poznámka: This idiom emphasizes a close and narrow victory, often in a competitive context.

Win the toss

To be successful in a random selection process, typically used in sports to determine an advantage.
Příklad: The team won the toss and chose to bat first in the cricket match.
Poznámka: This phrase refers to winning a specific event or selection process, not just achieving a general victory.

Win každodenní (slangové) výrazy

Score a win

To achieve a victory or success.
Příklad: Our team scored a big win in yesterday's game.
Poznámka: The slang term 'score a win' emphasizes the act of achieving victory, often in a competitive context.

Nail a win

To secure a victory in a confident and skillful manner.
Příklad: She nailed a win in the tennis match with her powerful serves.
Poznámka: The slang term 'nail a win' implies a strong, decisive victory achieved through skill and precision.

Bag a win

To obtain or secure a win, especially in a surprising or unexpected manner.
Příklad: The underdog team managed to bag a win against the reigning champions.
Poznámka: The slang term 'bag a win' conveys the idea of capturing or obtaining a victory, often unexpectedly.

Pull off a win

To achieve a win despite difficult circumstances or against strong opposition.
Příklad: Despite the odds, they pulled off a win in the final minutes of the game.
Poznámka: The slang term 'pull off a win' highlights the accomplishment of achieving victory under challenging conditions or against formidable opponents.

Snag a win

To capture or obtain a win, often unexpectedly or at the last moment.
Příklad: They managed to snag a win in the last round after trailing behind for most of the competition.
Poznámka: The slang term 'snag a win' suggests seizing a victory, especially in a sudden or unexpected manner.

Clinch a win

To decisively secure a win or victory, often at a critical moment.
Příklad: With his final move, he clinched a win in the chess game.
Poznámka: The slang term 'clinch a win' emphasizes decisiveness in securing a victory, usually at a crucial or definitive moment.

Rack up a win

To accumulate or gather wins, especially in succession.
Příklad: The team managed to rack up another win in their impressive winning streak.
Poznámka: The slang term 'rack up a win' focuses on the accumulation or buildup of victories, often in a series or streak.

Win - Příklady

I hope I can win the race.
She always manages to win the argument.
The team worked hard to win the championship.

Gramatika Win

Win - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: win
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): wins
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): win
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): won
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): won
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): winning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): wins
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): win
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): win
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
win obsahuje 1 slabik: win
Fonetický přepis: ˈwin
win , ˈwin (Červená slabika je přízvučná)

Win - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
win: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.