Slovník
Angličtina - Korejština

Condition

kənˈdɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

조건, 상태, 조건부, 환경

Významy Condition v korejštině

조건

Příklad:
You must meet the conditions to qualify.
자격을 갖추려면 조건을 충족해야 합니다.
The conditions of the contract are clear.
계약의 조건은 명확합니다.
Použití: formalKontext: Legal and contractual discussions
Poznámka: This meaning refers to specific requirements or stipulations that must be met.

상태

Příklad:
His health condition has improved.
그의 건강 상태가 좋아졌습니다.
The car is in excellent condition.
차는 매우 좋은 상태입니다.
Použití: formal/informalKontext: Medical and physical assessments
Poznámka: This meaning pertains to the physical or mental state of someone or something.

조건부

Příklad:
This offer is conditional upon your acceptance.
이 제안은 귀하의 수락 조건부입니다.
The loan was granted on a conditional basis.
대출은 조건부로 승인되었습니다.
Použití: formalKontext: Business and negotiations
Poznámka: This usage implies that something is contingent on certain criteria being met.

환경

Příklad:
The living conditions in that area are poor.
그 지역의 생활 환경은 열악합니다.
We need to improve work conditions for employees.
직원들의 작업 환경을 개선해야 합니다.
Použití: formal/informalKontext: Social and environmental discussions
Poznámka: This refers to the surrounding circumstances or situations affecting someone or something.

Synonyma Condition

state

State refers to the physical or overall condition of something.
Příklad: The car is in a good state.
Poznámka: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Příklad: The situation of the building is deteriorating.
Poznámka: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.

status

Status refers to the position or state at a particular time.
Příklad: The project's status is pending approval.
Poznámka: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.

circumstance

Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Příklad: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Poznámka: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.

Výrazy a časté fráze Condition

In good condition

Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Příklad: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Poznámka: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'

Condition of approval

Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Příklad: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Poznámka: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'

Mint condition

Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Příklad: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Poznámka: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'

Condition precedent

Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Příklad: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Poznámka: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.

Living conditions

Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Příklad: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Poznámka: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'

Condition assessment

Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Příklad: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Poznámka: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.

Terms and conditions

Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Příklad: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Poznámka: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.

Condition každodenní (slangové) výrazy

In top condition

This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Příklad: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Poznámka: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.

In rough condition

Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Příklad: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Poznámka: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.

In mint shape

Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Příklad: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Poznámka: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.

In tip-top shape

Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Příklad: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Poznámka: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.

In bad shape

Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Příklad: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Poznámka: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.

In tiptop condition

Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Příklad: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Poznámka: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.

In decent nick

Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Příklad: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Poznámka: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.

Condition - Příklady

English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
의사는 그녀의 상태를 폐렴으로 진단했습니다.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
장학금을 받기 위한 조건은 높은 GPA입니다.
English: The athlete's physical condition is excellent.
선수의 신체 상태는 훌륭합니다.

Gramatika Condition

Condition - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: condition
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): conditions, condition
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): condition
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): conditioned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): conditioning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): conditions
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): condition
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): condition
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
condition obsahuje 3 slabik: con • di • tion
Fonetický přepis: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (Červená slabika je přízvučná)

Condition - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
condition: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.