Slovník
Angličtina - Korejština
Format
ˈfɔrˌmæt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
형식, 형식화하다, 구성, 형식적
Významy Format v korejštině
형식
Příklad:
The document needs to be in a PDF format.
문서는 PDF 형식이어야 합니다.
Please follow the correct format for the report.
보고서의 올바른 형식을 따라 주세요.
Použití: formalKontext: Used in academic, professional, or technical settings where specific formats are required.
Poznámka: 형식 is commonly used when referring to the structure or layout of documents, files, or presentations.
형식화하다
Příklad:
We need to format the hard drive before using it.
사용하기 전에 하드 드라이브를 형식화해야 합니다.
You should format the text for better readability.
더 나은 가독성을 위해 텍스트를 형식화해야 합니다.
Použití: formalKontext: Typically used in computing or technical contexts involving the preparation of storage devices or text.
Poznámka: 형식화하다 refers to the action of preparing a storage medium, like a hard drive, or adjusting the layout of text.
구성
Příklad:
The format of the event was changed to a virtual meeting.
행사의 구성은 온라인 회의로 변경되었습니다.
The format of the conference includes several keynote speakers.
컨퍼런스의 구성에는 여러 주요 발표자가 포함됩니다.
Použití: formalKontext: Used in discussions about the structure or arrangement of events, programs, or presentations.
Poznámka: 구성 is often used to describe the overall setup or organization of an event.
형식적
Příklad:
His response was very format.
그의 대답은 매우 형식적이었습니다.
The meeting felt too format and lacked creativity.
회의가 너무 형식적이어서 창의성이 부족했습니다.
Použití: informalKontext: Used in personal or casual conversations to describe something that feels rigid or lacking in spontaneity.
Poznámka: 형식적 is often used to critique interactions or situations that seem overly structured or conventional.
Synonyma Format
layout
Layout refers to the arrangement or organization of elements in a design or document.
Příklad: The magazine has a sleek and modern layout.
Poznámka: Layout specifically focuses on the visual arrangement of elements, while format can encompass a broader range of structures and arrangements.
structure
Structure pertains to the way something is organized or put together.
Příklad: The report follows a clear and logical structure.
Poznámka: Structure emphasizes the organization and arrangement of components within a system or document.
arrangement
Arrangement refers to the way things are ordered or positioned in relation to each other.
Příklad: The files are stored in a chronological arrangement.
Poznámka: Arrangement focuses on the specific order or sequence in which things are placed or organized.
presentation
Presentation relates to how something is shown or displayed to an audience.
Příklad: The presentation of the data was clear and engaging.
Poznámka: Presentation highlights the manner in which information is displayed or conveyed to others, often in a visual or auditory format.
Výrazy a časté fráze Format
Format a document
To arrange the layout, structure, or appearance of a document in a specific way.
Příklad: Make sure to format your essay according to the guidelines.
Poznámka: In this context, 'format' specifically refers to the visual arrangement of the content.
Format a disk
To prepare a storage device such as a disk or drive for use by initializing its file system.
Příklad: I need to format this USB drive before using it for storage.
Poznámka: Here, 'format' means to set up the file system and erase existing data on the disk.
Format text
To modify the appearance of text, such as changing font, size, style, or color.
Příklad: You can format the text in bold or italic for emphasis.
Poznámka: This usage focuses on altering the visual presentation of written content.
Format a date
To arrange the date in a specific structure or order.
Příklad: Please format the date as Day/Month/Year in your report.
Poznámka: Refers to organizing the date information in a standardized way.
Format a presentation
To design and arrange the content of a presentation for clarity and visual appeal.
Příklad: Make sure to format your slides consistently for a professional look.
Poznámka: Involves structuring the content, layout, and design elements of a presentation.
Format a hard drive
To erase all data on a hard drive and set it up for re-use or disposal.
Příklad: Before selling your computer, remember to format the hard drive to erase personal data.
Poznámka: Involves wiping all data from the hard drive and resetting it to its original state.
Format a table
To adjust the appearance and layout of a table in a document or spreadsheet.
Příklad: You can format the table by adding borders and shading to make it more visually appealing.
Poznámka: Involves customizing the visual elements of a table for better presentation.
Format každodenní (slangové) výrazy
Format (someone)
To emotionally reject or ignore someone, usually after showing interest in them.
Příklad: I can't believe he just ghosted her. He totally got formatted.
Poznámka: The slang meaning involves emotional rejection, while the original meaning refers to organizing or arranging data.
Re-format (relationship)
To redefine or adjust the boundaries and expectations of a relationship.
Příklad: After the argument, we had to re-format our friendship.
Poznámka: In this context, 're-format' is used metaphorically to describe modifying or restructuring a relationship.
Format (a vibe)
To create or establish a particular mood or atmosphere.
Příklad: Let's light some candles and format this chill night.
Poznámka: Here, 'format' is used informally to indicate setting or creating a specific vibe or ambiance.
Reformat (plans)
To adjust or rearrange plans due to unexpected circumstances.
Příklad: I had to reformat my weekend plans after the sudden change in schedule.
Poznámka: In this context, 'reformat' refers to making changes or adaptations in original plans.
Format (for a night out)
To dress or prepare oneself in a stylish or attractive manner, especially for a social event.
Příklad: Sarah knows how to format for a night out; she always looks stunning.
Poznámka: In this slang usage, 'format' pertains to personal grooming and style rather than technical arrangement or structure.
Re-format (yourself)
To undergo a personal transformation or reinvention, often after a significant life event.
Příklad: After the breakup, she decided to re-format herself and start anew.
Poznámka: Here, 're-format' is used metaphorically to describe a personal change or renewal.
Format (a look)
To style or arrange one's appearance in a fashionable or appealing manner.
Příklad: I'm loving the way you've formatted your hair today.
Poznámka: In this context, 'format' refers to grooming or styling one's appearance for aesthetic appeal.
Format - Příklady
The document needs to be in a specific format.
문서는 특정 형식이어야 합니다.
The new website has a modern and sleek design.
새로운 웹사이트는 현대적이고 세련된 디자인을 가지고 있습니다.
The structure of the essay was well-organized.
에세이의 구조는 잘 조직되어 있었습니다.
Gramatika Format
Format - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: format
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): formats
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): format
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): formatted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): formatting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): formats
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): format
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): format
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
format obsahuje 2 slabik: for • mat
Fonetický přepis: ˈfȯr-ˌmat
for mat , ˈfȯr ˌmat (Červená slabika je přízvučná)
Format - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
format: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.