Slovník
Angličtina - Korejština
Go
ɡoʊ
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
가다 (gada), 가다 (gada), 출발하다 (chulbalhada), 이동하다 (idonghada), 진행하다 (jinhaenghada), 하다 (hada)
Významy Go v korejštině
가다 (gada)
Příklad:
I will go to the store.
나는 가게에 갈 것이다.
Where are you going?
너는 어디에 가고 있니?
Použití: informalKontext: Used to indicate movement from one place to another.
Poznámka: This is the most common translation of 'go' and can be used in various tenses.
가다 (gada)
Příklad:
Time goes quickly.
시간이 빠르게 간다.
The days go by so fast.
날들이 너무 빨리 지나간다.
Použití: informalKontext: Used to describe the passage of time.
Poznámka: In this context, it describes how time progresses.
출발하다 (chulbalhada)
Příklad:
The train will go at 5 PM.
기차는 오후 5시에 출발한다.
When does the bus go?
버스는 언제 출발하나요?
Použití: formalKontext: Used in transportation contexts to indicate departure.
Poznámka: Commonly used in relation to public transportation.
이동하다 (idonghada)
Příklad:
We need to go to the next level.
우리는 다음 단계로 이동해야 한다.
They go from one city to another.
그들은 한 도시에서 다른 도시로 이동한다.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a more abstract movement or transition.
Poznámka: This is used in both physical and metaphorical contexts.
진행하다 (jinhaenghada)
Příklad:
Let's go ahead with the plan.
계획을 진행합시다.
The project will go as scheduled.
프로젝트는 예정대로 진행될 것이다.
Použití: formalKontext: Used in contexts where something is being carried out or proceeded with.
Poznámka: Often used in business or formal discussions.
하다 (hada)
Příklad:
Let's go shopping.
쇼핑하러 가자.
I want to go swimming.
수영하러 가고 싶다.
Použití: informalKontext: Used in phrases where 'go' indicates an activity.
Poznámka: In these instances, 'go' is often combined with another verb to suggest participation in an activity.
Synonyma Go
Proceed
To continue with a course of action or a process.
Příklad: We will proceed with the plan as scheduled.
Poznámka: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.
Travel
To go from one place to another, typically over a distance.
Příklad: They decided to travel to Europe for their vacation.
Poznámka: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.
Depart
To leave a place, especially to start a journey.
Příklad: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Poznámka: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.
Move
To change position or go in a particular direction.
Příklad: It's time to move on to the next phase of the project.
Poznámka: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.
Advance
To move forward in a purposeful way.
Příklad: The army advanced towards the enemy's position.
Poznámka: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.
Výrazy a časté fráze Go
Go for it
Encouraging someone to take action or make a decision.
Příklad: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Poznámka: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.
Go the extra mile
To make additional effort beyond what is expected or required.
Příklad: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Poznámka: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.
Go with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Příklad: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Poznámka: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.
Go down in flames
To fail spectacularly or embarrassingly.
Příklad: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Poznámka: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.
Go off the deep end
To react irrationally or lose control emotionally.
Příklad: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Poznámka: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.
Go the distance
To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Příklad: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Poznámka: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.
Go hand in hand
To be closely associated or interconnected.
Příklad: Innovation and creativity often go hand in hand.
Poznámka: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.
Go the whole nine yards
To do everything possible; to make a full effort.
Příklad: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Poznámka: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.
Go cold turkey
To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Příklad: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Poznámka: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.
Go každodenní (slangové) výrazy
Go for broke
To take a risk or make a bold all-out effort.
Příklad: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Poznámka: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.
Go bananas
To become extremely excited or enthusiastic.
Příklad: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Poznámka: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.
Go haywire
To malfunction or behave erratically.
Příklad: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Poznámka: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.
Go down in history
To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Příklad: Her incredible achievements will surely go down in history.
Poznámka: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.
Go postal
To become extremely angry or violently agitated.
Příklad: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Poznámka: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.
Go off the grid
To disconnect from electronic communication or technology.
Příklad: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Poznámka: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.
Go Dutch
To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Příklad: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Poznámka: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.
Go - Příklady
I go to school every day.
나는 매일 학교에 간다.
She likes to go shopping on weekends.
그녀는 주말에 쇼핑하러 가는 것을 좋아한다.
They are planning to go on vacation next month.
그들은 다음 달에 휴가를 가려고 계획하고 있다.
We can go for a walk in the park this afternoon.
우리는 오늘 오후에 공원에 산책하러 갈 수 있다.
Gramatika Go
Go - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: go
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): go, goes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): go
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): went
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): gone
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): going
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): goes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): go
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): go
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Go obsahuje 1 slabik: go
Fonetický přepis: ˈgō
go , ˈgō (Červená slabika je přízvučná)
Go - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Go: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.