Slovník
Angličtina - Korejština

Love

ləv
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

사랑 (salang), 애정 (aejeong), 연애 (yeonae), 사랑하는 사람 (salanghaneun saram), 사랑의 감정 (salang-ui gamjeong)

Významy Love v korejštině

사랑 (salang)

Příklad:
I love you.
나는 당신을 사랑해요.
Love is beautiful.
사랑은 아름다워요.
Použití: informalKontext: Used in romantic relationships or deep emotional attachments.
Poznámka: The word '사랑' is commonly used to express romantic love, familial love, or deep friendship. It can also be used in a general context to express affection.

애정 (aejeong)

Příklad:
She has a lot of affection for her pets.
그녀는 자신의 애완동물에 대해 많은 애정을 가지고 있어요.
He feels affection for his hometown.
그는 고향에 대한 애정을 느껴요.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe affectionate feelings that are not necessarily romantic.
Poznámka: This term can be used to describe love towards friends, pets, or places, highlighting a warm feeling without the romantic connotation.

연애 (yeonae)

Příklad:
They are in a romantic relationship.
그들은 연애 중이에요.
I enjoy dating and love life.
나는 데이트와 연애 생활을 즐겨요.
Použití: informalKontext: Specifically refers to romantic relationships or dating.
Poznámka: This term is often used when talking about dating or being in a relationship, emphasizing the romantic aspect.

사랑하는 사람 (salanghaneun saram)

Příklad:
He is the person I love.
그는 내가 사랑하는 사람이에요.
She is my beloved.
그녀는 나의 사랑하는 사람이에요.
Použití: informalKontext: Used to refer to a loved one or partner.
Poznámka: This phrase can be used to specifically denote a romantic partner or someone for whom you have deep feelings.

사랑의 감정 (salang-ui gamjeong)

Příklad:
Love is an intense emotion.
사랑은 강렬한 감정이에요.
She expressed her feelings of love.
그녀는 사랑의 감정을 표현했어요.
Použití: formalKontext: Used in literary or philosophical contexts to discuss love as an emotional state.
Poznámka: This term is more abstract and is often used in discussions about the nature of love or in poetry.

Synonyma Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Příklad: She adores her new puppy.
Poznámka: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Příklad: I cherish the memories we made together.
Poznámka: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Příklad: She shows her affection for her children by hugging them.
Poznámka: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Příklad: His devotion to his family is unwavering.
Poznámka: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Příklad: I admire her strength and resilience.
Poznámka: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Výrazy a časté fráze Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Příklad: She's head over heels in love with him.
Poznámka: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Příklad: They knew it was love at first sight when they met.
Poznámka: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Příklad: They are falling in love more and more each day.
Poznámka: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Příklad: Building this house has been a labor of love for them.
Poznámka: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Příklad: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Poznámka: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Příklad: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Poznámka: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Příklad: They believe that love conquers all obstacles.
Poznámka: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Love každodenní (slangové) výrazy

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Příklad: I've been crushing on Alex for months now.
Poznámka: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Příklad: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Poznámka: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Příklad: I can't wait to see my bae this weekend!
Poznámka: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Příklad: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Poznámka: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Příklad: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Poznámka: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Příklad: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Poznámka: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Příklad: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Poznámka: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Příklady

I love you.
나는 너를 사랑해.
She is in love with him.
그녀는 그를 사랑하고 있어.
He shows his love through small gestures.
그는 작은 제스처로 사랑을 표현해.

Gramatika Love

Love - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: love
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): loves, love
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): love
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): loved
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): loving
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): loves
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): love
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): love
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
love obsahuje 1 slabik: love
Fonetický přepis: ˈləv
love , ˈləv (Červená slabika je přízvučná)

Love - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
love: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.