Slovník
Angličtina - Korejština

Out

aʊt
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

밖 (bak), 나가다 (nagada), 외부의 (oebu-ui), 꺼내다 (kkeonaeda), 끝나다 (kkeutnada)

Významy Out v korejštině

밖 (bak)

Příklad:
Let's go out for some fresh air.
신선한 공기를 마시러 나가자.
He went out to play soccer.
그는 축구를 하러 나갔다.
Použití: informalKontext: Used when referring to leaving an enclosed space or a building.
Poznámka: Commonly used in daily conversation when suggesting to go outside.

나가다 (nagada)

Příklad:
She is out of the office today.
그녀는 오늘 사무실에 없다.
The cat ran out of the house.
고양이가 집에서 나갔다.
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal settings to describe someone or something leaving a place.
Poznámka: Can also refer to someone being unavailable.

외부의 (oebu-ui)

Příklad:
He is out of the loop on this project.
그는 이 프로젝트에 대해 잘 모른다.
She feels out of place at the party.
그녀는 파티에서 어색하게 느낀다.
Použití: formalKontext: Used to describe someone not included in a group or situation.
Poznámka: Often used in professional contexts when discussing information or inclusion.

꺼내다 (kkeonaeda)

Příklad:
Please take the trash out.
쓰레기를 꺼내 주세요.
He took his phone out of his pocket.
그는 주머니에서 전화기를 꺼냈다.
Použití: informalKontext: Used when referring to removing something from a container or space.
Poznámka: Commonly used in everyday tasks and instructions.

끝나다 (kkeutnada)

Příklad:
The movie is out now.
영화가 지금 상영되고 있다.
The report is out for review.
보고서가 검토를 위해 제출되었다.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate that something has been released or made available.
Poznámka: Frequently used in media and publishing contexts.

Synonyma Out

Outside

Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Příklad: She waited outside the building.
Poznámka: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.

Exterior

Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Příklad: The exterior of the house was painted blue.
Poznámka: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.

Beyond

Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Příklad: The store is located just beyond the park.
Poznámka: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.

Away

Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Příklad: She ran away from the danger.
Poznámka: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.

Egress

Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Příklad: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Poznámka: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.

Výrazy a časté fráze Out

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Příklad: The news of her promotion came out of the blue.
Poznámka: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'

Out of sight, out of mind

This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Příklad: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Poznámka: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.

Out of the loop

To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Příklad: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Poznámka: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.

Out of order

When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Příklad: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Poznámka: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.

Out of the woods

To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Příklad: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Poznámka: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.

Out of hand

When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Příklad: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Poznámka: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.

Out of the question

This means that something is not possible or cannot be considered.
Příklad: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Poznámka: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.

Out of touch

To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Příklad: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Poznámka: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.

Out každodenní (slangové) výrazy

Out and about

To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Příklad: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Poznámka: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.

Out of pocket

To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Příklad: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Poznámka: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.

Out with it

To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Příklad: Stop beating around the bush and just out with it!
Poznámka: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.

Out of gas

To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Příklad: The car stopped because it was out of gas.
Poznámka: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.

Out of luck

To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Příklad: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Poznámka: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.

Out - Příklady

I'm going out for a walk.
나는 산책하러 나가고 있어.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
그녀는 우유가 다 떨어져서, 더 사러 가게에 갔어.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
태양이 빛나고 있고, 나가서 자연을 즐기기에 완벽한 날이야.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
방을 나갈 때 에너지를 절약하기 위해 불을 끄는 것을 잊지 마세요.

Gramatika Out

Out - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: out
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): out
Příslovce (Adverb): out
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): outs
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): out
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Out obsahuje 1 slabik: out
Fonetický přepis: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Červená slabika je přízvučná)

Out - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Out: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.