Slovník
Angličtina - Korejština
Relation
rəˈleɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
관계 (gwan-gye), 관계 (gwan-gye), 관계 (gwan-gye), 관계 (gwan-gye), 관계 (gwan-gye)
Významy Relation v korejštině
관계 (gwan-gye)
Příklad:
She has a close relation with her parents.
그녀는 부모와 가까운 관계가 있다.
They have a good professional relation.
그들은 좋은 직업적인 관계를 유지하고 있다.
Použití: formal/informalKontext: Used in personal, familial, or professional contexts to describe connections between people.
Poznámka: This is the most common meaning and is often used to denote personal or social connections.
관계 (gwan-gye)
Příklad:
The relation between supply and demand affects prices.
공급과 수요之间의 관계가 가격에 영향을 미친다.
There is a direct relation between exercise and health.
운동과 건강 사이에는 직접적인 관계가 있다.
Použití: formalKontext: Often used in academic or professional discussions related to economics, science, or statistics.
Poznámka: This meaning refers to the correlation or connection between concepts or variables.
관계 (gwan-gye)
Příklad:
The book explores the relation of culture to identity.
그 책은 문화와 정체성의 관계를 탐구한다.
Understanding the relation of different factors is essential.
다양한 요소들의 관계를 이해하는 것이 필수적이다.
Použití: formalKontext: Used in discussions about theories, studies, or philosophical topics.
Poznámka: In this context, it often pertains to analytical discussions or studies.
관계 (gwan-gye)
Příklad:
He described his relation to the project.
그는 프로젝트와의 관계를 설명했다.
What is your relation to this organization?
이 조직과의 당신의 관계는 무엇인가요?
Použití: formal/informalKontext: Used to inquire about someone’s role or position in relation to something.
Poznámka: This usage can refer to both personal and professional contexts.
관계 (gwan-gye)
Příklad:
In mathematics, the relation of these numbers is important.
수학에서 이 숫자들의 관계는 중요하다.
The report outlines the relation between the variables.
그 보고서는 변수들 간의 관계를 정리하고 있다.
Použití: formalKontext: Commonly used in academic settings, particularly in mathematics and sciences.
Poznámka: In mathematics, 'relation' refers to a set of ordered pairs, and is an essential concept in algebra.
Synonyma Relation
relationship
Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Příklad: Their relationship has always been strong.
Poznámka: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.
connection
Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Příklad: There is a strong connection between music and emotions.
Poznámka: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.
association
Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Příklad: The association between diet and health is well-documented.
Poznámka: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.
affiliation
Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Příklad: Her affiliation with the political party is well-known.
Poznámka: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.
Výrazy a časté fráze Relation
Blood relation
Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Příklad: She is my cousin, we have a blood relation.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.
In relation to
This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Příklad: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Poznámka: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.
Close relation
Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Příklad: She is a close relation of mine; we grew up together.
Poznámka: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.
Distant relation
Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Příklad: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Poznámka: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.
Relation to
This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Příklad: What is your relation to the bride and groom?
Poznámka: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.
Public relations
Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Příklad: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Poznámka: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.
Intimate relation
Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Příklad: Their intimate relation was kept private from others.
Poznámka: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.
Relation každodenní (slangové) výrazy
Fam
Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Příklad: My fam and I are going to the movies tonight.
Poznámka: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.
Bae
Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Příklad: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Poznámka: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.
Crew
Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Příklad: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Poznámka: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'
Squad
Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Příklad: My squad and I are planning a weekend getaway.
Poznámka: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.
Homies
Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Příklad: I've known my homies since high school.
Poznámka: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.
Clique
Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Příklad: She's part of the popular clique at school.
Poznámka: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.
Ride or Die
Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Příklad: She's my ride or die; we've been through everything together.
Poznámka: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.
Relation - Příklady
Relation between the two countries has been strained for years.
두 나라 간의 관계는 수년 동안 긴장 상태에 있었습니다.
The study aims to explore the relation between stress and health.
이 연구는 스트레스와 건강 간의 관계를 탐구하는 것을 목표로 합니다.
She has a distant relation living in Hungary.
그녀는 헝가리에 사는 먼 친척이 있습니다.
Gramatika Relation
Relation - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: relation
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): relations, relation
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): relation
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
relation obsahuje 3 slabik: re • la • tion
Fonetický přepis: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (Červená slabika je přízvučná)
Relation - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
relation: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.