Slovník
Angličtina - Korejština

Sense

sɛns
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

감각 (gamsak), 의미 (uimi), 상식 (sangsik), 느낌 (neukkim), 의식 (uisik)

Významy Sense v korejštině

감각 (gamsak)

Příklad:
I can smell something delicious.
나는 맛있는 냄새가 난다.
She has a keen sense of hearing.
그녀는 날카로운 청각을 가지고 있다.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts related to the physical senses (sight, hearing, taste, touch, smell).
Poznámka: This term refers to the physiological capabilities of perception.

의미 (uimi)

Příklad:
What is the sense of this statement?
이 진술의 의미는 무엇인가요?
She couldn't find any sense in his actions.
그녀는 그의 행동에서 어떤 의미도 찾을 수 없었다.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts relating to understanding, interpretation, or significance.
Poznámka: This sense of the word is often used in philosophical or analytical discussions.

상식 (sangsik)

Příklad:
It's common sense to wear a seatbelt.
안전벨트를 매는 것은 상식이다.
He lacks common sense in social situations.
그는 사회적 상황에서 상식이 부족하다.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations, often to refer to practical knowledge or judgment.
Poznámka: This term implies a basic level of understanding that is expected in everyday life.

느낌 (neukkim)

Příklad:
I have a bad sense about this deal.
나는 이 거래에 대해 나쁜 느낌이 든다.
She has a good sense of style.
그녀는 뛰어난 스타일 감각을 가지고 있다.
Použití: informalKontext: Used when referring to intuitive feelings or perceptions regarding situations or aesthetics.
Poznámka: This usage reflects a more subjective understanding rather than a physiological one.

의식 (uisik)

Příklad:
He has a strong sense of duty.
그는 강한 의식이 있다.
She has a sense of responsibility towards her community.
그녀는 지역 사회에 대한 책임 의식이 있다.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts that involve moral, ethical, or civic understanding.
Poznámka: This sense refers to a developed awareness or accountability in social relations.

Synonyma Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Příklad: She had a strange feeling that something was wrong.
Poznámka: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Příklad: His perception of the situation was different from mine.
Poznámka: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Příklad: She showed a deep understanding of the subject.
Poznámka: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Příklad: He had a sudden awareness of the danger.
Poznámka: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Výrazy a časté fráze Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Příklad: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Poznámka: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Příklad: His explanation didn't make sense to me.
Poznámka: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Příklad: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Poznámka: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Příklad: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Poznámka: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Příklad: He has a good sense of direction and never gets lost.
Poznámka: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Příklad: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Poznámka: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Příklad: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Poznámka: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Příklad: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Poznámka: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Sense každodenní (slangové) výrazy

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Příklad: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Poznámka: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Příklad: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Poznámka: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Příklad: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Poznámka: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Příklad: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Poznámka:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Příklad: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Poznámka:

Sense - Příklady

Sense of smell is important for tasting food.
후각은 음식을 맛보는 데 중요하다.
I have a sense that something is not right.
나는 뭔가 잘못되었다는 느낌이 든다.
She has a great sense of humor.
그녀는 훌륭한 유머 감각을 가지고 있다.

Gramatika Sense

Sense - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: sense
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): senses, sense
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): sense
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): sensed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): sensing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): senses
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): sense
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): sense
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
sense obsahuje 1 slabik: sense
Fonetický přepis: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Červená slabika je přízvučná)

Sense - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
sense: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.