Slovník
Angličtina - Korejština
Special
ˈspɛʃəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
특별한 (teukbyeolhan), 특수한 (teuksuhan), 특별히 (teukbyeolhi), 특별한 사람 (teukbyeolhan saram)
Významy Special v korejštině
특별한 (teukbyeolhan)
Příklad:
This is a special occasion.
이것은 특별한 경우입니다.
She has a special talent for music.
그녀는 음악에 특별한 재능이 있습니다.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that stands out or is different from the norm.
Poznámka: Often used to emphasize uniqueness or significance.
특수한 (teuksuhan)
Příklad:
He has a special role in the project.
그는 프로젝트에서 특수한 역할을 맡고 있습니다.
This is a special case.
이것은 특수한 경우입니다.
Použití: formalKontext: Used in technical or specific contexts to refer to something that is not general.
Poznámka: Common in academic, legal, or professional settings.
특별히 (teukbyeolhi)
Příklad:
I made this just for you, especially.
나는 이것을 당신을 위해 특별히 만들었습니다.
She was treated specially on her birthday.
그녀의 생일에 특별히 대우받았습니다.
Použití: informalKontext: Used to describe actions done with a particular focus or intention.
Poznámka: Often emphasizes personal connection or attentiveness.
특별한 사람 (teukbyeolhan saram)
Příklad:
He is a special person in my life.
그는 내 인생에서 특별한 사람입니다.
You are someone very special to me.
당신은 저에게 아주 특별한 사람입니다.
Použití: informalKontext: Used to express affection or importance of a person.
Poznámka: Common in personal relationships, expressing deep feelings.
Synonyma Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Příklad: Each snowflake is unique in its design.
Poznámka: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Příklad: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Poznámka: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Příklad: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Poznámka: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Příklad: He has a particular interest in ancient history.
Poznámka: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Výrazy a časté fráze Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Příklad: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Poznámka: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Příklad: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Poznámka: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Příklad: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Poznámka: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Příklad: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Poznámka: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Příklad: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Poznámka: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Příklad: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Poznámka: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Příklad: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Poznámka: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Příklad: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Poznámka: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Special každodenní (slangové) výrazy
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Příklad: Let's check out the specials on the menu tonight.
Poznámka: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Příklad: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Poznámka: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Příklad: Can you give me the specs on that new gadget?
Poznámka: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Příklad: His speciality is creating unique cocktails.
Poznámka: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Příklad: I need to double-check the spec for this project.
Poznámka: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Příklady
This is a special occasion.
이것은 특별한 기회입니다.
She has a special talent for singing.
그녀는 노래에 대한 특별한 재능이 있습니다.
This product is specially designed for sensitive skin.
이 제품은 민감한 피부를 위해 특별히 설계되었습니다.
Gramatika Special
Special - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: special
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): special
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specials
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): special
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
special obsahuje 2 slabik: spe • cial
Fonetický přepis: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Červená slabika je přízvučná)
Special - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
special: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.