Slovník
Angličtina - Norština

Bit

bɪt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

bit (piece), bit (small amount), bit (part of a whole), bit (computer term), bit (a while)

Významy Bit v norštině (bokmål)

bit (piece)

Příklad:
Can I have a bit of cake?
Kan jeg få et stykke kake?
He gave me a bit of advice.
Han ga meg et råd.
Použití: informalKontext: Used when referring to a small piece or amount of something.
Poznámka: In Norwegian, 'bit' can be translated as 'bit' or 'stykke', depending on the context.

bit (small amount)

Příklad:
I need a bit more time.
Jeg trenger litt mer tid.
She is a bit tired today.
Hun er litt trøtt i dag.
Použití: informalKontext: Used to describe a small quantity or degree of something.
Poznámka: In this context, 'bit' can be translated to 'litt' or 'en smule'.

bit (part of a whole)

Příklad:
Every bit of information helps.
Hver bit informasjon hjelper.
He played a bit part in the movie.
Han hadde en liten rolle i filmen.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to a part of something larger.
Poznámka: In Norwegian, 'bit' can also refer to a segment or part, often used in both formal and informal contexts.

bit (computer term)

Příklad:
This file is 8 bits.
Denne filen er 8 biter.
A byte consists of 8 bits.
En byte består av 8 biter.
Použití: formalKontext: Used in computing and digital contexts.
Poznámka: In Norwegian, 'bit' is used in the same way as in English, especially in tech-related discussions.

bit (a while)

Příklad:
I'll be back in a bit.
Jeg kommer tilbake om en stund.
Wait a bit before you leave.
Vent litt før du drar.
Použití: informalKontext: Used to indicate a short period of time.
Poznámka: In this context, 'bit' can mean 'en stund' or 'litt tid' in Norwegian.

Synonyma Bit

piece

A part or portion of something.
Příklad: Can I have a piece of cake?
Poznámka: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.

fragment

A small part broken off or detached from something.
Příklad: She found a fragment of the ancient vase.
Poznámka: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.

segment

A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Příklad: Let's divide the project into segments for easier management.
Poznámka: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.

portion

A part or share of a whole.
Příklad: I only ate a small portion of the meal.
Poznámka: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.

Výrazy a časté fráze Bit

a bit

Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Příklad: Could you wait a bit longer?
Poznámka: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.

bit by bit

Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Příklad: She's learning the language bit by bit.
Poznámka: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.

a bit much

Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Příklad: His behavior is a bit much for me.
Poznámka: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.

a bit of a (something)

Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Příklad: He's a bit of a perfectionist.
Poznámka: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.

a bit on the side

Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Příklad: He's been seeing someone a bit on the side.
Poznámka: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.

have a bit of a sweet tooth

Means 'to have a liking for sweet foods'.
Příklad: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Poznámka: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.

Bit každodenní (slangové) výrazy

bit of skirt

Refers to an attractive woman or girlfriend.
Příklad: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Poznámka: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.

a bit on the nose

Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Příklad: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Poznámka: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.

bit of alright

Used to describe someone who is attractive or appealing.
Příklad: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Poznámka: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.

bit of fluff

Refers to young, often shallow or superficial women.
Příklad: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Poznámka: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.

do one's bit

To do one's part or contribute to a cause or effort.
Příklad: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Poznámka: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.

be a bit up oneself

Means to be conceited or arrogant.
Příklad: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Poznámka: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.

Bit - Příklady

I need a bit of help with this task.
Jeg trenger litt hjelp med denne oppgaven.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Hesten tok en bit fra rytterens hånd.
The computer stores data in bits.
Datamaskinen lagrer data i biter.

Gramatika Bit

Bit - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: bit
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): bits
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bit
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bit obsahuje 1 slabik: bit
Fonetický přepis: ˈbit
bit , ˈbit (Červená slabika je přízvučná)

Bit - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bit: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.