Slovník
Angličtina - Norština
Control
kənˈtroʊl
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
kontroll, styring, regulering, kontrollere, dominere
Významy Control v norštině (bokmål)
kontroll
Příklad:
He lost control of the car.
Han mistet kontrollen over bilen.
You need to have control over your finances.
Du må ha kontroll over økonomien din.
Použití: formal/informalKontext: Used in both everyday situations and formal discussions, particularly regarding management or regulation.
Poznámka: This meaning implies having power or authority over something.
styring
Příklad:
The control of the project is essential for success.
Styringen av prosjektet er avgjørende for suksess.
Effective control reduces risks.
Effektiv styring reduserer risiko.
Použití: formalKontext: Commonly used in business, management, and technical discussions.
Poznámka: This refers to the act of managing or directing activities.
regulering
Příklad:
The government has strict controls on pollution.
Regjeringen har strenge reguleringer på forurensning.
There are controls in place to ensure safety.
Det er reguleringer på plass for å sikre sikkerhet.
Použití: formalKontext: Often used in legal, environmental, or safety discussions.
Poznámka: This is about rules or laws that manage behavior or conditions.
kontrollere
Příklad:
Please control the temperature of the oven.
Vennligst kontroller temperaturen på ovnen.
You should control your emotions during the meeting.
Du bør kontrollere følelsene dine under møtet.
Použití: informalKontext: Used in everyday situations where someone is asked to manage or check something.
Poznámka: This is the verb form and means to check or manage something actively.
dominere
Příklad:
He tries to control every conversation.
Han prøver å dominere hver samtale.
She has a tendency to control her friends.
Hun har en tendens til å dominere vennene sine.
Použití: informalKontext: Used in social situations where one person influences or manages others.
Poznámka: This meaning implies an overbearing or excessive control over others.
Synonyma Control
manage
To handle, direct, or control something or someone with authority.
Příklad: She manages the team effectively.
Poznámka: Managing often implies more hands-on involvement and direction compared to control.
regulate
To control or maintain the rate or speed of something.
Příklad: It is important to regulate your emotions in stressful situations.
Poznámka: Regulating focuses more on setting rules or guidelines to maintain order or control.
govern
To control, guide, or influence something or someone.
Příklad: The laws govern how businesses operate in this country.
Poznámka: Governing often involves setting rules or policies to direct behavior or actions.
command
To give orders or direction with authority.
Příklad: The general commanded his troops to advance.
Poznámka: Commanding implies a more authoritative and direct form of control.
Výrazy a časté fráze Control
In control
To be composed and manage a situation effectively.
Příklad: Even in chaotic situations, she always remains in control.
Poznámka: Emphasizes maintaining composure rather than exerting power.
Control freak
Someone who wants to control every aspect of a situation or person.
Příklad: She's such a control freak, she wants everything done her way.
Poznámka: Carries a negative connotation of excessive control.
Under control
To have a situation managed or regulated.
Příklad: Don't worry, everything is under control now.
Poznámka: Indicates that a situation is managed effectively.
Lose control
To no longer be able to manage or regulate a situation.
Příklad: He tends to lose control when he gets angry.
Poznámka: Implies a lack of regulation or management.
Control panel
A panel or interface used to manipulate or regulate a device or system.
Příklad: The control panel allows you to adjust the settings of the machine.
Poznámka: Refers to a specific device or interface for manipulation.
Out of control
To be unmanageable or not regulated.
Příklad: The situation is getting out of control, we need to act fast.
Poznámka: Indicates a situation that is becoming chaotic or uncontrollable.
Remote control
A handheld device used to operate electronic devices wirelessly.
Příklad: She used the remote control to change the channel on the TV.
Poznámka: Specifically refers to a device for wireless operation.
Control group
A group in an experiment that does not receive the treatment being studied.
Příklad: The control group did not receive the experimental treatment.
Poznámka: Used in scientific research to compare with experimental groups.
Control každodenní (slangové) výrazy
Call the shots
To make decisions and have control over a situation or group of people.
Příklad: As the team captain, Sarah gets to call the shots during the game.
Poznámka: This term implies authority and decision-making power, whereas 'control' can refer to a broader sense of influence or direction.
Pull the strings
To secretly control a situation or group of people by influencing decisions.
Příklad: The CEO is the one who really pulls the strings at the company, even though others seem to be in charge.
Poznámka: This term often suggests more covert or behind-the-scenes control compared to the more overt idea of 'control.'
Run the show
To be in charge and control of a particular situation or operation.
Příklad: Since taking over as manager, Julia has been running the show at the restaurant.
Poznámka: This term emphasizes leadership and overall management, indicating a higher level of responsibility than simply 'control.'
Hold the reins
To have control or authority over a situation, organization, or group.
Příklad: Even though it's a team effort, Mark is the one holding the reins on this project.
Poznámka: This term relates back to actual reins used in controlling horses, emphasizing guidance and direction in a more hands-on way than 'control.'
Have a handle on
To be in control of a situation, problem, or person.
Příklad: As a seasoned project manager, John always has a handle on any challenges that come his way.
Poznámka: This term suggests a level of understanding and management of a situation, indicating more mastery or skill than just having 'control.'
Steer the ship
To be in control of direction or decisions, especially in challenging situations.
Příklad: The CEO's job is to steer the ship of the company through both calm seas and storms.
Poznámka: This term emphasizes the navigational aspect of control, implying both leadership and strategic decision-making in guiding a course.
Keep a tight rein
To exert strict control or close supervision over a situation or group of people.
Příklad: The teacher keeps a tight rein on the class to ensure they stay focused during lessons.
Poznámka: This term specifically conveys a sense of strict and disciplined control, often implying a level of restraint or limitation placed on others.
Control - Příklady
Control your emotions before you speak.
Kontroller følelsene dine før du snakker.
The manager has full control over the project.
Lederen har full kontroll over prosjektet.
The air traffic controller is responsible for the safe landing of the plane.
Lufttrafikkontrolleren er ansvarlig for en trygg landing av flyet.
Gramatika Control
Control - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: control
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): controls, control
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): control
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): controlled, controled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): controlling, controling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): controls
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): control
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): control
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
control obsahuje 2 slabik: con • trol
Fonetický přepis: kən-ˈtrōl
con trol , kən ˈtrōl (Červená slabika je přízvučná)
Control - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
control: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.