Slovník
Angličtina - Norština
Money
ˈməni
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
penger, kontanter, valuta, formue, kapital
Významy Money v norštině (bokmål)
penger
Příklad:
I need to save more money for my vacation.
Jeg må spare mer penger til ferien min.
Do you have any money to lend?
Har du noen penger å låne?
Použití: informalKontext: Everyday conversation, financial discussions
Poznámka: The term 'penger' is the most common and general term for money in Norwegian. It's used in both spoken and written language.
kontanter
Příklad:
I prefer to pay in cash rather than with a card.
Jeg foretrekker å betale med kontanter i stedet for med kort.
Do you have any cash on you?
Har du noen kontanter på deg?
Použití: informalKontext: Shopping, transactions
Poznámka: 'Kontanter' specifically refers to physical cash, as opposed to digital or electronic forms of money.
valuta
Příklad:
What is the exchange rate for this currency?
Hva er vekslingskursen for denne valutaen?
The dollar is a strong currency.
Dollar er en sterk valuta.
Použití: formalKontext: Financial discussions, international trade
Poznámka: 'Valuta' refers to money in terms of currency, especially when discussing different types of money used in various countries.
formue
Příklad:
He has built a fortune over the years.
Han har bygget en formue gjennom årene.
Her wealth comes from her investments.
Hennes formue kommer fra investeringene hennes.
Použití: formalKontext: Discussions about wealth, finance, and assets
Poznámka: 'Formue' refers to a large amount of money or wealth, often accumulated over time.
kapital
Příklad:
The company needs more capital to expand.
Selskapet trenger mer kapital for å ekspandere.
Investors are looking for new capital opportunities.
Investorer ser etter nye kapitalmuligheter.
Použití: formalKontext: Business, investment discussions
Poznámka: 'Kapital' refers to money used for investment or business purposes, often in a formal economic context.
Synonyma Money
cash
Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Příklad: I paid for the groceries with cash.
Poznámka: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.
currency
Currency is a system of money used in a particular country or region.
Příklad: Different countries have their own currencies.
Poznámka: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.
funds
Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Příklad: The organization raised funds for a charity event.
Poznámka: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.
capital
Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Příklad: The company invested capital in expanding its operations.
Poznámka: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.
wealth
Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Příklad: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Poznámka: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.
Výrazy a časté fráze Money
Break the bank
To spend all of one's money or exceed one's budget.
Příklad: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Poznámka: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.
Cost an arm and a leg
To be very expensive.
Příklad: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Poznámka: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.
Money talks
Wealth can influence people and situations.
Příklad: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Poznámka: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.
Go Dutch
To share expenses equally, especially in a restaurant.
Příklad: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Poznámka: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.
Pinch pennies
To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Příklad: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Poznámka: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.
Rolling in dough
To be very wealthy or rich.
Příklad: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Poznámka: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.
Put your money where your mouth is
To back up what you say with action or financial support.
Příklad: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Poznámka: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.
Money každodenní (slangové) výrazy
Bucks
Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Příklad: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Poznámka: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.
Cabbage
Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Příklad: I need some cabbage to pay the rent.
Poznámka: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.
Dough
Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Příklad: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Poznámka: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.
Greenbacks
Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Příklad: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Poznámka: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.
Moolah
Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Příklad: I need to save up some extra moolah for vacation.
Poznámka: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.
Cheddar
Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Příklad: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Poznámka: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.
Money - Příklady
I need some money to buy groceries.
Jeg trenger penger for å kjøpe dagligvarer.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Han arvet mye penger fra sin bestefar.
She earns a lot of money as a lawyer.
Hun tjener mye penger som advokat.
Gramatika Money
Money - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: money
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): moneys, monies, money
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): money
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
money obsahuje 2 slabik: mon • ey
Fonetický přepis: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə nē (Červená slabika je přízvučná)
Money - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
money: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.