Slovník
Angličtina - Norština
Stay
steɪ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
bli, opphold, holde seg, stanse, forsinke
Významy Stay v norštině (bokmål)
bli
Příklad:
I will stay at home tonight.
Jeg blir hjemme i kveld.
Please stay here while I go get help.
Vennligst bli her mens jeg henter hjelp.
Použití: informalKontext: Used when referring to remaining in a place or not leaving.
Poznámka: This is the most common translation for 'stay' when referring to remaining in a location.
opphold
Příklad:
We had a long stay at the hotel.
Vi hadde et langt opphold på hotellet.
Our stay in Norway was unforgettable.
Vårt opphold i Norge var uforglemmelig.
Použití: formalKontext: Commonly used in travel or hospitality contexts to describe the duration of time spent in a place.
Poznámka: This term is often used in more formal contexts, such as travel itineraries or hotel bookings.
holde seg
Příklad:
Stay calm during the presentation.
Hold deg rolig under presentasjonen.
You need to stay focused on your studies.
Du må holde deg fokusert på studiene.
Použití: informalKontext: Used in contexts where someone is advised to maintain a certain state or condition.
Poznámka: This expression is often used in advice or encouragement.
stanse
Příklad:
Please stay your hand.
Vennligst stanse hånden din.
Stay your course and don't give up.
Stanse kursen din og ikke gi opp.
Použití: formalKontext: Used in more literary or formal contexts, often to mean to pause or stop an action.
Poznámka: This is a less common usage and is often found in literature or formal speech.
forsinke
Příklad:
The rain will stay our progress.
Regnet vil forsinke fremdriften vår.
Don't stay the meeting with unnecessary details.
Ikke forsink møtet med unødvendige detaljer.
Použití: formalKontext: Used in contexts where something is causing a delay or hindrance.
Poznámka: This meaning is more specialized and often used in formal discussions or reports.
Synonyma Stay
remain
To continue to be in the same place or condition.
Příklad: I will remain here until you come back.
Poznámka: Similar to 'stay,' but 'remain' often implies a sense of persistence or continuation.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Příklad: She lingered at the party, not wanting to leave.
Poznámka: While 'stay' implies a general sense of remaining, 'linger' suggests a delay or hesitation in leaving.
reside
To live in a particular place.
Příklad: They reside in a small town in the countryside.
Poznámka: Unlike 'stay,' 'reside' often implies a more permanent or long-term living arrangement.
dwell
To live in a place or in a particular way.
Příklad: The memories of her childhood dwell in her mind.
Poznámka: Similar to 'reside,' 'dwell' suggests a more settled or deeply ingrained presence.
Výrazy a časté fráze Stay
stay in touch
To maintain communication with someone, to not lose contact.
Příklad: Even though we live in different countries, we always make an effort to stay in touch.
Poznámka: The original word 'stay' refers to remaining in a specific place, while this phrase refers to maintaining communication.
stay calm
To remain composed and not become agitated or panicked.
Příklad: In stressful situations, it's important to stay calm and think rationally.
Poznámka: The original word 'stay' implies remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a state of calmness.
stay on track
To continue following a planned course of action or to remain focused on a goal.
Příklad: To achieve your goals, it's essential to stay on track and not get distracted.
Poznámka: The original word 'stay' denotes remaining in a place, whereas this phrase refers to maintaining a specific course or focus.
stay up
To remain awake or not go to bed at the usual time.
Příklad: I had to stay up late to finish my project before the deadline.
Poznámka: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to remaining awake.
stay the course
To continue with a plan or decision despite difficulties or opposition.
Příklad: Despite the challenges, it's important to stay the course and not give up on your dreams.
Poznámka: The original word 'stay' implies remaining in one place, while this phrase refers to persevering in a course of action.
stay at home
To remain in one's own residence rather than going out or traveling.
Příklad: Due to the bad weather, we decided to stay at home and watch movies.
Poznámka: The original word 'stay' refers to remaining in a specific location, while this phrase specifies staying in one's home.
stay positive
To remain optimistic or hopeful despite difficulties or setbacks.
Příklad: Even in challenging times, it's important to stay positive and maintain a hopeful outlook.
Poznámka: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a positive mindset.
Stay každodenní (slangové) výrazy
Staycation
A staycation is a vacation spent in one's home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions.
Příklad: I can't afford a trip abroad, so I'm planning a staycation this summer.
Poznámka: The term 'staycation' combines 'stay' and 'vacation,' creating a new word that emphasizes staying in one's current location rather than traveling.
Stay tuned
The expression 'stay tuned' tells someone to keep watching, listening, or paying attention for more information.
Příklad: Stay tuned for more updates on our upcoming event.
Poznámka: The phrase indicates a continuation or further development, asking for attention to be maintained.
Stay frosty
To 'stay frosty' means to stay alert, vigilant, or cautious in a situation.
Příklad: We need to stay frosty and be prepared for any unexpected situations.
Poznámka: The term 'frosty' adds emphasis to staying cool-headed yet attentive in potentially challenging circumstances.
Stay - Příklady
Stay here until I come back.
Bli her til jeg kommer tilbake.
I usually stay at my friend's house when I visit this city.
Jeg pleier å bo hos vennen min når jeg besøker denne byen.
Please stay away from the edge of the cliff.
Vær så snill å holde deg unna kanten av klippen.
Gramatika Stay
Stay - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: stay
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): stays
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): stay
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): stayed, staid
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): stayed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): staying
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): stays, staves
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): stay
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): stay
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
stay obsahuje 1 slabik: stay
Fonetický přepis: ˈstā
stay , ˈstā (Červená slabika je přízvučná)
Stay - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
stay: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.