Slovník
Angličtina - Norština

Strong

strɔŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

sterk, kraftig, solid, heftig, særlig

Významy Strong v norštině (bokmål)

sterk

Příklad:
He is a strong person.
Han er en sterk person.
She has strong muscles.
Hun har sterke muskler.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe physical strength or robustness.
Poznámka: This is the most common translation for 'strong' when referring to physical attributes.

kraftig

Příklad:
The storm was very strong.
Stormen var veldig kraftig.
He has a strong presence in the room.
Han har en kraftig tilstedeværelse i rommet.
Použití: formal/informalKontext: Often used to describe intensity, such as in weather or presence.
Poznámka: This term emphasizes intensity rather than just physical strength.

solid

Příklad:
The foundation of the building is strong.
Fundamentet til bygningen er solid.
She has a strong argument.
Hun har et solid argument.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to stability, reliability, or soundness.
Poznámka: This meaning can extend to ideas or arguments, indicating they are well-founded.

heftig

Příklad:
That was a strong performance!
Det var en heftig opptreden!
She has strong opinions.
Hun har heftige meninger.
Použití: informalKontext: Used to describe something that is impressive or intense, often in a dramatic way.
Poznámka: This term is more colloquial and can imply a sense of excitement or drama.

særlig

Příklad:
He has a strong interest in music.
Han har særlig interesse for musikk.
She has a strong desire to travel.
Hun har særlig ønske om å reise.
Použití: formal/informalKontext: Used to emphasize a particular quality or interest.
Poznámka: This usage highlights a strong inclination or preference for something.

Synonyma Strong

powerful

Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Příklad: She is a powerful leader who inspires others.
Poznámka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.

robust

Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Příklad: The robust economy has led to increased job opportunities.
Poznámka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.

sturdy

Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Příklad: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Poznámka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.

mighty

Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Příklad: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Poznámka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.

Výrazy a časté fráze Strong

Strong as an ox

This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Příklad: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Poznámka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'

Strong suit

Refers to a person's area of strength or expertise.
Příklad: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Poznámka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.

Go from strength to strength

To make progress and become increasingly successful.
Příklad: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Poznámka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.

Strong-willed

Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Příklad: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Poznámka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.

Strong-arm tactics

Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Příklad: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Poznámka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.

In the strongest terms

Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Příklad: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Poznámka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.

Strong contender

Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Příklad: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Poznámka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.

Strong každodenní (slangové) výrazy

Beefed up

Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Příklad: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Poznámka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'

Buff

Refers to someone who is physically fit and muscular.
Příklad: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Poznámka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.

Jacked

Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Příklad: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Poznámka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.

Ripped

Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Příklad: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Poznámka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.

Solid

Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Příklad: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Poznámka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.

Tonked

British slang for being extremely strong or powerful.
Příklad: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Poznámka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.

Ironclad

Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Příklad: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Poznámka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.

Strong - Příklady

Strong winds knocked down trees in the park.
Sterke vinder felte trær i parken.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Hun har en sterk personlighet og lar seg ikke lett påvirke.
The athlete showed a strong performance in the competition.
Utøveren viste en sterk prestasjon i konkurransen.

Gramatika Strong

Strong - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: strong
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): stronger
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): strongest
Přídavné jméno (Adjective): strong
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
strong obsahuje 1 slabik: strong
Fonetický přepis: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Červená slabika je přízvučná)

Strong - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.