Slovník
Angličtina - Norština
Thread
θrɛd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
tråd, tråd (i samtale eller diskusjon), tråd (i datateknologi), tråd (i nettforum)
Významy Thread v norštině (bokmål)
tråd
Příklad:
I need a strong thread to sew this fabric.
Jeg trenger en sterk tråd for å sy dette stoffet.
The thread broke while I was stitching.
Tråden brakk mens jeg sydde.
Použití: formal/informalKontext: Used in sewing, crafting, or textile discussions.
Poznámka: Commonly used in contexts related to textiles, sewing, and crafts.
tråd (i samtale eller diskusjon)
Příklad:
We lost the thread of the conversation.
Vi mistet tråden i samtalen.
Can you get back to the main thread of your argument?
Kan du komme tilbake til hovedtråden i argumentet ditt?
Použití: informalKontext: Used in discussions, conversations, or debates.
Poznámka: Refers to the main idea or flow of a discussion.
tråd (i datateknologi)
Příklad:
The program uses multiple threads for better performance.
Programmet bruker flere tråder for bedre ytelse.
Each thread runs independently in the application.
Hver tråd kjører uavhengig i applikasjonen.
Použití: formalKontext: Used in computer science, programming, and technology.
Poznámka: Refers to a sequence of programmed instructions that can run independently.
tråd (i nettforum)
Příklad:
I posted a new thread on the forum.
Jeg la ut en ny tråd på forumet.
Please check the thread for updates.
Vennligst sjekk tråden for oppdateringer.
Použití: informalKontext: Used in online forums, social media, or discussion boards.
Poznámka: Refers to a series of messages or posts related to a specific topic.
Synonyma Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Příklad: She used a piece of string to tie the package.
Poznámka: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Příklad: The fabric was made of high-quality fibers.
Poznámka: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Příklad: The light bulb's filament glowed brightly.
Poznámka: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Výrazy a časté fráze Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Příklad: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Poznámka: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Příklad: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Poznámka: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Příklad: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Poznámka: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Příklad: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Poznámka: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Příklad: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Poznámka: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Příklad: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Poznámka: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Příklad: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Poznámka: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Thread každodenní (slangové) výrazy
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Příklad: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Poznámka: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Příklady
The thread on my shirt is coming loose.
Tråden på skjorten min løsner.
She spun the wool into a thread.
Hun spant ullen til en tråd.
I need to buy some thread to sew on this button.
Jeg må kjøpe litt tråd for å sy på denne knappen.
Gramatika Thread
Thread - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: thread
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): threads, thread
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): thread
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): threaded
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): threading
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): threads
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): thread
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): thread
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
thread obsahuje 1 slabik: thread
Fonetický přepis: ˈthred
thread , ˈthred (Červená slabika je přízvučná)
Thread - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
thread: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.