Slovník
Angličtina - Holandština
Bit
bɪt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
stukje, beetje, beetje (bijwoord), bit (computerterm), tijdje
Významy Bit v holandštině
stukje
Příklad:
Can you give me a bit of cake?
Kun je me een stukje taart geven?
I need a bit of help with my homework.
Ik heb een beetje hulp nodig met mijn huiswerk.
Použití: informalKontext: Everyday conversations, casual settings
Poznámka: This meaning refers to a small piece or portion of something. 'Stukje' is often used in both tangible and abstract contexts.
beetje
Příklad:
It's a bit cold outside.
Het is een beetje koud buiten.
I feel a bit tired today.
Ik voel me een beetje moe vandaag.
Použití: informalKontext: Describing degrees or levels of something
Poznámka: 'Beetje' is used to express a small amount of something, often related to feelings or conditions.
beetje (bijwoord)
Příklad:
I like it a bit more now.
Ik vind het nu een beetje leuker.
She speaks a bit faster than he does.
Ze spreekt een beetje sneller dan hij.
Použití: informalKontext: Comparisons or modifications in statements
Poznámka: In this context, 'beetje' modifies verbs or adjectives, indicating a small degree of change.
bit (computerterm)
Příklad:
One byte consists of eight bits.
Één byte bestaat uit acht bits.
The data is processed in bits.
De gegevens worden in bits verwerkt.
Použití: formalKontext: Technical or computer-related discussions
Poznámka: In computing, 'bit' is used as a fundamental unit of information in digital computing.
tijdje
Příklad:
I'll be there in a bit.
Ik ben er over een tijdje.
Wait a bit before you call her.
Wacht een tijdje voordat je haar belt.
Použití: informalKontext: Referring to an unspecified short duration of time
Poznámka: 'Tijdje' is used to indicate a short, indefinite period, often in casual conversation.
Synonyma Bit
piece
A part or portion of something.
Příklad: Can I have a piece of cake?
Poznámka: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Příklad: She found a fragment of the ancient vase.
Poznámka: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Příklad: Let's divide the project into segments for easier management.
Poznámka: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Příklad: I only ate a small portion of the meal.
Poznámka: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Výrazy a časté fráze Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Příklad: Could you wait a bit longer?
Poznámka: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Příklad: She's learning the language bit by bit.
Poznámka: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Příklad: His behavior is a bit much for me.
Poznámka: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Příklad: He's a bit of a perfectionist.
Poznámka: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Příklad: He's been seeing someone a bit on the side.
Poznámka: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Příklad: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Poznámka: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Bit každodenní (slangové) výrazy
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Příklad: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Poznámka: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Příklad: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Poznámka: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Příklad: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Poznámka: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Příklad: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Poznámka: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Příklad: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Poznámka: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Příklad: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Poznámka: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Příklady
I need a bit of help with this task.
Ik heb een beetje hulp nodig bij deze taak.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Het paard nam een bit uit de hand van de ruiter.
The computer stores data in bits.
De computer slaat gegevens op in bits.
Gramatika Bit
Bit - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: bit
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): bits
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bit
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bit obsahuje 1 slabik: bit
Fonetický přepis: ˈbit
bit , ˈbit (Červená slabika je přízvučná)
Bit - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bit: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.