Slovník
Angličtina - Holandština
Exclaim
ɪkˈskleɪm
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
uitroepen, roepen, uitroepen van verbazing
Významy Exclaim v holandštině
uitroepen
Příklad:
He exclaimed with joy when he saw the surprise party.
Hij riep van blijdschap toen hij het verrassingsfeest zag.
She exclaimed, 'What a beautiful sunset!'
Ze riep: 'Wat een mooie zonsondergang!'
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations to express strong emotions like happiness, surprise, or excitement.
Poznámka: The word 'uitroepen' is often used in informal contexts. It can convey a sense of spontaneity and enthusiasm.
roepen
Příklad:
He exclaimed her name across the crowded room.
Hij riep haar naam door de volle kamer.
She exclaimed in disbelief when she heard the news.
Ze riep in ongeloof toen ze het nieuws hoorde.
Použití: informalKontext: Commonly used when calling someone or expressing a strong reaction to news or events.
Poznámka: While 'roepen' can mean to call out, it can also imply exclaiming something with emphasis.
uitroepen van verbazing
Příklad:
He couldn't help but exclaim in amazement at the magician's trick.
Hij kon niet anders dan uitroepen van verbazing over de truc van de goochelaar.
The children exclaimed in delight as they opened their gifts.
De kinderen riepen van blijdschap toen ze hun cadeaus openden.
Použití: informalKontext: Used in situations where someone expresses astonishment or sheer joy.
Poznámka: This phrase emphasizes the emotional response, often used in storytelling or when describing reactions.
Synonyma Exclaim
shout
To shout means to say something loudly and forcefully, often in excitement or anger.
Příklad: He shouted with joy when he heard the good news.
Poznámka: More commonly associated with raising one's voice, often in a commanding or emotional manner.
yell
To yell is to shout loudly, often in a way that shows anger or frustration.
Příklad: The coach yelled instructions to the players during the game.
Poznámka: Similar to 'shout,' but may convey a stronger sense of anger or urgency.
Výrazy a časté fráze Exclaim
Cry out
To cry out means to shout or exclaim loudly, often in surprise, pain, or excitement.
Příklad: She cried out in pain when she stubbed her toe.
Poznámka: While 'cry out' can be used interchangeably with 'exclaim' in some contexts, it often implies a sense of urgency or strong emotion.
Shout out
To shout out means to say something loudly and often suddenly, typically to get someone's attention or express enthusiasm.
Příklad: The fans shouted out the team's name during the game.
Poznámka: Similar to 'cry out,' 'shout out' carries a connotation of volume and directness that can convey a more immediate or urgent tone.
Call out
To call out means to say something loudly, often to draw attention to it or to challenge or criticize someone.
Příklad: The teacher called out the correct answer to the question.
Poznámka: While 'call out' can mean to exclaim or shout, it is often used in situations where there is a need to make a statement or point something out clearly.
Yell out
To yell out means to shout loudly, often to communicate something urgently or in a forceful manner.
Příklad: He yelled out a warning to the people crossing the street.
Poznámka: Similar to 'shout out,' 'yell out' emphasizes the volume and intensity of the exclamation and is often used in situations requiring immediate attention.
Proclaim
To proclaim means to announce or declare something publicly, often in a formal or official manner.
Příklad: The king proclaimed a day of celebration for the entire kingdom.
Poznámka: 'Proclaim' typically carries a sense of authority or formality, indicating a deliberate and official declaration rather than a spontaneous or emotional outburst.
Declare
To declare means to state something emphatically or officially, often in a public or formal setting.
Příklad: She declared her love for him in front of everyone.
Poznámka: 'Declare' is similar to 'proclaim' in that it implies a deliberate and often formal announcement, but it can also be used in more personal or informal contexts.
Utter
To utter means to express something vocally or verbally, often with a specific tone or emotion.
Příklad: He uttered a cry of joy when he saw the surprise waiting for him.
Poznámka: 'Utter' is a more formal and literary term compared to 'exclaim,' often used to describe the act of speaking or vocalizing with a particular intention or feeling.
Exclaim každodenní (slangové) výrazy
Blurt out
To say something suddenly or without thinking first.
Příklad: He blurted out the answer without thinking.
Poznámka: The emphasis is on the suddenness or lack of forethought in 'blurt out' compared to 'exclaim.'
Spill out
To express something in a sudden and uncontrollable manner.
Příklad: Emotions spilled out of her in a torrent of words.
Poznámka: While 'exclaim' focuses on vocal expression, 'spill out' includes a sense of overflow or excess emotions being released.
Pop off
To speak out, often with enthusiasm or impulsiveness.
Příklad: She popped off with excitement when she heard the good news.
Poznámka: The informal and casual nature of 'pop off' emphasizes a spontaneous or enthusiastic response.
Burst out
To suddenly express something, usually with intensity.
Příklad: Laughter burst out of the room as he told the joke.
Poznámka: 'Burst out' conveys a sense of energy and intensity in the expression, akin to a sudden eruption.
Erupt
To express intense emotion suddenly and forcefully.
Příklad: Anger erupted from him as he heard the insult.
Poznámka: The term 'erupt' suggests a powerful, intense outburst of emotion similar to a volcanic eruption.
Gush
To express enthusiasm or emotion in an unrestrained and effusive manner.
Příklad: She gushed with excitement at the news of her promotion.
Poznámka: While 'exclaim' signifies a vocal expression, 'gush' implies a more effusive and overflowingly emotional reaction.
Exclaim - Příklady
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
Ze riep verrast uit toen ze het cadeau zag.
The teacher's exclamation caught the attention of the students.
De uitroep van de leraar trok de aandacht van de studenten.
"Wow, that's amazing!" he exclaimed.
"Wauw, dat is geweldig!" riep hij uit.
Gramatika Exclaim
Exclaim - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: exclaim
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): exclaimed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): exclaiming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): exclaims
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): exclaim
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): exclaim
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
exclaim obsahuje 2 slabik: ex • claim
Fonetický přepis: ik-ˈsklām
ex claim , ik ˈsklām (Červená slabika je přízvučná)
Exclaim - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
exclaim: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.