Slovník
Angličtina - Holandština
Look
lʊk
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
kijk, uiterlijk, blikken, schijn, opmerking
Významy Look v holandštině
kijk
Příklad:
Look at that beautiful sunset!
Kijk naar die prachtige zonsondergang!
She looked at him with curiosity.
Ze keek hem nieuwsgierig aan.
Použití: informalKontext: Used when directing someone's attention to something visually.
Poznámka: Commonly used in everyday conversation.
uiterlijk
Příklad:
His look was very serious.
Zijn uiterlijk was heel serieus.
She has a unique look.
Ze heeft een unieke uitstraling.
Použití: formal/informalKontext: Refers to someone's appearance or style.
Poznámka: Often used in fashion or aesthetic discussions.
blikken
Příklad:
He gave her a quick look.
Hij gaf haar een snelle blik.
Their looks exchanged spoke volumes.
Hun blikken spraken boekdelen.
Použití: informalKontext: Describes a glance or stare, often conveying emotion without words.
Poznámka: Can imply a deeper meaning or feeling.
schijn
Příklad:
Don't judge a book by its look.
Beoordeel een boek niet op zijn schijn.
She has a good look about her.
Ze heeft een goede schijn.
Použití: formalKontext: Refers to the outward appearance or impression something gives.
Poznámka: This usage can be more philosophical or moral.
opmerking
Příklad:
That look says it all.
Die opmerking zegt alles.
He gave me a look that meant trouble.
Hij gaf me een opmerking die problemen betekende.
Použití: informalKontext: Indicates a non-verbal communication, often implying a judgment or opinion.
Poznámka: Can be used in both positive and negative connotations.
Synonyma Look
gaze
To look steadily and intently at something for a period of time.
Příklad: She gazed out of the window, lost in thought.
Poznámka: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.
stare
To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Příklad: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Poznámka: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.
glance
To take a brief or hurried look.
Příklad: She glanced at her watch to check the time.
Poznámka: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.
peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Příklad: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Poznámka: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.
Výrazy a časté fráze Look
Look out
To be careful or watchful, often used as a warning.
Příklad: Look out! There's a car coming!
Poznámka: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something in the future.
Příklad: I'm looking forward to the concert next week.
Poznámka: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.
Look up
To search for information in a reference source.
Příklad: I'll look up that word in the dictionary.
Poznámka: Refers to searching for information rather than just gazing.
Look into
To investigate or examine a situation or problem.
Příklad: The police are looking into the matter.
Poznámka: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.
Look over
To examine or review something carefully.
Příklad: Please look over this report before the meeting.
Poznámka: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.
Look down on
To view someone or something as less important or inferior.
Příklad: She always looks down on people who don't have a college degree.
Poznámka: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.
Look for
To search or seek something.
Příklad: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Poznámka: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.
Look každodenní (slangové) výrazy
Check out
To look at or examine something with interest or curiosity.
Příklad: Check out this new book I just bought!
Poznámka: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.
Peek
To glance quickly or briefly at something.
Příklad: I took a peek at the letter before giving it to you.
Poznámka: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.
Glimpse
To see or perceive something briefly or partially.
Příklad: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Poznámka: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.
Eyes on
To focus attention or keep watch on something.
Příklad: Eyes on the prize if you want to succeed.
Poznámka: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.
Scan
To look over or survey something quickly and systematically.
Příklad: She quickly scanned the document for any errors.
Poznámka: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.
Scope out
To look around or investigate a place or situation.
Příklad: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Poznámka: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.
Look - Příklady
She gave him a suspicious look.
Ze gaf hem een achterdochtige blik.
He has a very distinguished look.
Hij heeft een zeer onderscheiden uitstraling.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Ik ga een kijkje nemen bij dat nieuwe restaurant.
Gramatika Look
Look - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: look
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): looks
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): look
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): looked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): looking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): looks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): look
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): look
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
look obsahuje 1 slabik: look
Fonetický přepis: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (Červená slabika je přízvučná)
Look - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
look: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.