Slovník
Angličtina - Holandština

Major

ˈmeɪdʒər
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

grootste, belangrijk, hoofdvak, groot, belangrijke (persoon)

Významy Major v holandštině

grootste

Příklad:
He made a major breakthrough in his research.
Hij maakte een grote doorbraak in zijn onderzoek.
This is a major issue that needs to be addressed.
Dit is een groot probleem dat moet worden aangepakt.
Použití: formalKontext: Used to describe the significance or importance of an issue, event, or achievement.
Poznámka: Often used in professional or academic contexts to express the scale or importance of something.

belangrijk

Příklad:
Her major role in the project was to lead the team.
Haar belangrijke rol in het project was om het team te leiden.
He played a major part in the success of the event.
Hij speelde een belangrijke rol in het succes van het evenement.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate importance in various situations, including work, school, and social contexts.
Poznámka: This usage is common in both casual and professional conversations.

hoofdvak

Příklad:
She is studying psychology as her major in college.
Ze studeert psychologie als haar hoofdvak op de universiteit.
What is your major?
Wat is je hoofdvak?
Použití: formalKontext: Used in academic settings to refer to a student's primary field of study.
Poznámka: This term is specific to educational contexts, particularly in higher education.

groot

Příklad:
The company made a major investment in new technology.
Het bedrijf deed een grote investering in nieuwe technologie.
There was a major change in management last year.
Er was een grote verandering in het management vorig jaar.
Použití: formal/informalKontext: Used in various contexts to describe significant changes or actions.
Poznámka: This can apply to both formal reports and everyday conversations.

belangrijke (persoon)

Příklad:
He is a major figure in the art world.
Hij is een belangrijke figuur in de kunstwereld.
She became a major player in the industry.
Zij werd een belangrijke speler in de industrie.
Použití: formalKontext: Used to refer to influential or prominent individuals in a specific field.
Poznámka: Commonly used in discussions about leadership, influence, or authority.

Synonyma Major

majority

Majority refers to the greater part or number; the greater number of something.
Příklad: The majority of students preferred the new schedule.
Poznámka: While 'major' can indicate importance or significance, 'majority' specifically refers to the larger part or number of a group.

significant

Significant means important, notable, or having a major effect.
Příklad: The findings of the study had a significant impact on the industry.
Poznámka: While 'major' can refer to something of great importance, 'significant' emphasizes the importance or impact of something.

main

Main refers to the primary or most important aspect of something.
Příklad: The main reason for the delay was the bad weather.
Poznámka: Similar to 'major,' 'main' also denotes importance but focuses on the primary aspect or element of a situation.

principal

Principal means primary, foremost, or most important.
Příklad: The principal reason for the project's failure was poor planning.
Poznámka: While 'major' can refer to something significant, 'principal' specifically highlights the primary or most important reason or factor.

Výrazy a časté fráze Major

majority of

Refers to more than half or the greater part of a group.
Příklad: The majority of students preferred the new schedule.
Poznámka: The term 'majority' emphasizes the larger portion of a group.

major setback

Significant or substantial obstacle or hindrance.
Příklad: Losing the key player was a major setback for the team.
Poznámka: In this context, 'major' indicates the seriousness or impact of the setback.

major player

Someone who has a significant influence or importance in a particular field.
Příklad: She is considered a major player in the fashion industry.
Poznámka: The term 'player' here refers to a participant or influencer, and 'major' emphasizes their prominence.

major key

An important or essential factor that contributes to success.
Příklad: Maintaining good communication is a major key to a successful relationship.
Poznámka: In this phrase, 'key' is used metaphorically to represent a crucial element.

major league

The highest level of competition or achievement in a particular field.
Příklad: He finally made it to the major leagues in baseball.
Poznámka: The term 'league' refers to a category of competition, and 'major' denotes the highest level within that category.

major in

To choose a specific subject as the main focus of one's academic studies.
Příklad: She decided to major in psychology in college.
Poznámka: In academic contexts, 'major' is used to indicate the primary area of study.

majority rule

The principle that decisions are determined by the preference of the greater number.
Příklad: In a democracy, decisions are often made based on majority rule.
Poznámka: This phrase highlights the concept of decision-making based on the preference of the larger group.

Major každodenní (slangové) výrazy

major

Here, 'major' is used as an intensifier to emphasize the greatness or significance of something. It is commonly used in informal spoken language to express excitement or positivity.
Příklad: That concert was majorly awesome!
Poznámka: In this slang usage, 'major' does not refer to academic majors or importance in the same way as in formal contexts.

majorly

'Majorly' is an adverb used informally to emphasize the extent or seriousness of an action or situation. It indicates a significant or pronounced effect.
Příklad: She majorly messed up the project presentation.
Poznámka: 'Majorly' is a colloquial adverb commonly used in casual conversation, different from 'major' in its function as an intensifier of an action rather than a descriptor of something being notable.

major vibes

The phrase 'major vibes' refers to the strong emotional or atmospheric feelings emanating from a situation or setting. It signifies the overall energy or aura of a place or event.
Příklad: This party is giving off major chill vibes.
Poznámka: Unlike focusing on the magnitude of size or importance, 'major vibes' relates to the general sense of mood or ambiance projected by a particular environment or event.

major bummer

Used informally to express disappointment or sadness about a negative situation or outcome. 'Bummer' is slang for something disappointing or upsetting.
Příklad: It's a major bummer that the concert got canceled.
Poznámka: 'Major bummer' combines 'major' as an intensifier with 'bummer' to emphasize the scale of disappointment, creating a more impactful expression than just 'bummer' alone.

major hangry

A blend of 'hungry' and 'angry', 'hangry' describes the irritable or bad-tempered feeling that can arise due to hunger. Adding 'major' intensifies the degree of hunger-induced frustration.
Příklad: I'm feeling major hangry right now.
Poznámka: By incorporating 'major', the phrase emphasizes the severity of the feeling of being hungry and irritable, making it more intense than just being 'hangry'.

major deal

In informal contexts, 'major deal' is used to describe an issue or situation that has become more significant than expected. It suggests that something relatively minor has escalated in importance or concern.
Příklad: I forgot to pick up milk, and now it's a major deal.
Poznámka: Contrasting with a straightforward problem or matter, 'major deal' implies a heightened sense of importance or impact given to a situation that might seem trivial to others. Adding 'major' increases the perceived significance of the matter.

major drama

Refers to exaggerated or intense emotional conflicts, controversies, or sensational events occurring within a social group or community. 'Drama' typically involves tension, gossip, or conflicts.
Příklad: These reality TV shows always have so much major drama.
Poznámka: By combining 'major' with 'drama', the slang term emphasizes a significant level of intense or noteworthy interpersonal conflicts or situations, often used in a gossip or entertainment context.

Major - Příklady

Major changes are needed in order to improve the situation.
Belangrijke veranderingen zijn nodig om de situatie te verbeteren.
The major problem with this plan is the lack of funding.
Het grote probleem met dit plan is het gebrek aan financiering.
He is a major player in the industry.
Hij is een belangrijke speler in de industrie.

Gramatika Major

Major - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: major
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): major
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): majors
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): major
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): majored
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): majoring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): majors
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): major
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): major
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
major obsahuje 2 slabik: ma • jor
Fonetický přepis: ˈmā-jər
ma jor , ˈmā jər (Červená slabika je přízvučná)

Major - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
major: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.