Slovník
Angličtina - Holandština

Page

peɪdʒ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Pagina, Bladzijde, Webpagina, Pagina (in sociale media), Afbeeldingspagina

Významy Page v holandštině

Pagina

Příklad:
I turned the page of the book.
Ik draaide de pagina van het boek.
Please write your name on the first page.
Schrijf alsjeblieft je naam op de eerste pagina.
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both written and spoken contexts, particularly when referring to pages in books, documents, or websites.
Poznámka: This is the most common meaning of 'page' and is used universally.

Bladzijde

Příklad:
Can you turn to page 10?
Kun je naar bladzijde 10 gaan?
She drew a picture on the next page.
Ze tekende een afbeelding op de volgende bladzijde.
Použití: Formal/InformalKontext: Often used in educational and literary contexts, referring to specific pages in books or documents.
Poznámka: Synonymous with 'pagina', but 'bladzijde' is sometimes preferred in formal writing.

Webpagina

Příklad:
The website has a new page.
De website heeft een nieuwe webpagina.
I found the information on that page.
Ik vond de informatie op die pagina.
Použití: Formal/InformalKontext: Used in digital contexts, particularly when discussing websites or online content.
Poznámka: This term is specifically used for online content and is widely understood in tech circles.

Pagina (in sociale media)

Příklad:
She liked the page on Facebook.
Ze vond de pagina op Facebook leuk.
You need to follow this page for updates.
Je moet deze pagina volgen voor updates.
Použití: InformalKontext: Commonly used in social media discussions, referring to profiles or pages of organizations and public figures.
Poznámka: This meaning is specific to social media platforms and their functionalities.

Afbeeldingspagina

Příklad:
The image is on the last page of the document.
De afbeelding staat op de laatste afbeeldingspagina van het document.
I need to print the image page.
Ik moet de afbeeldingspagina afdrukken.
Použití: FormalKontext: Used in contexts involving images, especially in publishing or printing.
Poznámka: This usage is less common and typically relates to technical or design discussions.

Synonyma Page

Sheet

A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Příklad: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Poznámka: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.

Leaf

A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Příklad: The information you need is on the third leaf of the document.
Poznámka: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.

Folio

A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Příklad: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Poznámka: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.

Výrazy a časté fráze Page

Page through

To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Příklad: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Poznámka: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.

Page-turner

A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Příklad: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Poznámka: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.

Pageant

A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Příklad: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Poznámka: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.

Page out

To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Příklad: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Poznámka: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.

Front page news

Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Příklad: The scandal was all over the front page news this morning.
Poznámka: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.

Pageantry

The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Příklad: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Poznámka: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.

Page count

The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Příklad: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Poznámka: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.

Page každodenní (slangové) výrazy

Flip the page

To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Příklad: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Poznámka: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.

Turn the page

To leave behind a situation or memory and move forward.
Příklad: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Poznámka: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.

Read between the lines

To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Příklad: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Poznámka: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.

Blank page

To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Příklad: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Poznámka: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.

Page turner

Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Příklad: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Poznámka: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.

Close the book on

To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Příklad: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Poznámka: Implies putting an end to something definitively or decisively.

In someone's book

Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Příklad: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Poznámka: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.

Page - Příklady

The book has 300 pages.
Het boek heeft 300 pagina's.
Please turn to page 25.
Blader alstublieft naar pagina 25.
The font on this page is too small.
Het lettertype op deze pagina is te klein.

Gramatika Page

Page - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: page
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): pages
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): page
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): paged
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): paging
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): pages
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): page
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): page
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Page obsahuje 1 slabik: page
Fonetický přepis: ˈpāj
page , ˈpāj (Červená slabika je přízvučná)

Page - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Page: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.