Slovník
Angličtina - Holandština
Poor
pʊr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Arm, Slecht, Teleurstellend, Beperkt
Významy Poor v holandštině
Arm
Příklad:
He is poor and cannot afford a car.
Hij is arm en kan zich geen auto veroorloven.
The poor children need help.
De arme kinderen hebben hulp nodig.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe financial hardship or lack of resources.
Poznámka: The term 'arm' is commonly used in both written and spoken Dutch to refer to someone who has little money.
Slecht
Příklad:
The quality of his work is poor.
De kwaliteit van zijn werk is slecht.
She has poor health and needs to see a doctor.
Ze heeft een slechte gezondheid en moet naar de dokter.
Použití: Formal/InformalKontext: Used when referring to low quality or condition.
Poznámka: In this context, 'slecht' can describe anything from health to the quality of products or performance.
Teleurstellend
Příklad:
The movie was poor and did not meet my expectations.
De film was teleurstellend en voldeed niet aan mijn verwachtingen.
His poor performance in the game surprised everyone.
Zijn teleurstellende prestatie in het spel verraste iedereen.
Použití: Formal/InformalKontext: Used when something does not meet expected standards.
Poznámka: This meaning emphasizes disappointment or lack of satisfaction.
Beperkt
Příklad:
She has poor skills in math.
Ze heeft beperkte vaardigheden in wiskunde.
He has a poor understanding of the subject.
Hij heeft een beperkt begrip van het onderwerp.
Použití: FormalKontext: Used to describe limited abilities or knowledge.
Poznámka: This meaning highlights a lack of proficiency or capability in a specific area.
Synonyma Poor
Impoverished
Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Příklad: The impoverished family struggled to make ends meet.
Poznámka: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'
Needy
Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Příklad: The charity organization helps support needy children in the community.
Poznámka: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'
Deprived
Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Příklad: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Poznámka: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'
Indigent
Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Příklad: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Poznámka: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'
Výrazy a časté fráze Poor
Beggars can't be choosers
This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Příklad: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.
Living from hand to mouth
This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Příklad: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Poznámka: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.
Down and out
This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Příklad: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Poznámka: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.
Dirt poor
This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Příklad: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Poznámka: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.
On the breadline
This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Příklad: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Poznámka: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.
Poor as a church mouse
This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Příklad: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Poznámka: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.
Hand to mouth
This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Příklad: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Poznámka: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.
Poor každodenní (slangové) výrazy
Strapped
To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Příklad: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Poznámka:
Skint
To have no money; to be broke.
Příklad: I'm completely skint until payday.
Poznámka:
Penniless
Completely lacking money; having no money at all.
Příklad: After losing his job, he found himself penniless.
Poznámka:
Hard up
Having little money; financially struggling.
Příklad: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Poznámka:
Flat broke
To have absolutely no money; completely broke.
Příklad: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Poznámka:
Destitute
Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Příklad: The war left many families destitute and homeless.
Poznámka:
Down on one's luck
Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Příklad: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Poznámka:
Poor - Příklady
Poor as a church mouse.
Arm als een kerk muis.
The quality of the product is poor.
De kwaliteit van het product is slecht.
The team's performance was poor.
De prestaties van het team waren slecht.
Gramatika Poor
Poor - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: poor
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): poorer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): poorest
Přídavné jméno (Adjective): poor
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): poor
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): poor
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Poor obsahuje 1 slabik: poor
Fonetický přepis: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (Červená slabika je přízvučná)
Poor - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Poor: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.