Slovník
Angličtina - Holandština
Style
staɪl
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
stijl, stijl, stijl, stijl, stijl
Významy Style v holandštině
stijl
Příklad:
She has a unique style of painting.
Ze heeft een unieke stijl van schilderen.
His writing style is very engaging.
Zijn schrijfstijl is zeer boeiend.
Použití: formal/informalKontext: Used in artistic, literary, or fashion contexts to describe a distinct manner or approach.
Poznámka: The word 'stijl' can refer to various forms of expression, including visual art, literature, and fashion.
stijl
Příklad:
The restaurant has a modern style.
Het restaurant heeft een moderne stijl.
She prefers a minimalist style in her home decor.
Ze geeft de voorkeur aan een minimalistische stijl in haar huisdecoratie.
Použití: formal/informalKontext: Describes the aesthetic or design approach in architecture, interior design, or products.
Poznámka: 'Stijl' can also relate to trends and aesthetics, often seen in design discussions.
stijl
Příklad:
He loves to dress in a classic style.
Hij houdt ervan om zich in een klassieke stijl te kleden.
Her style is very trendy and fashionable.
Haar stijl is erg trendy en modieus.
Použití: informalKontext: Commonly used to describe someone's manner of dressing or general appearance.
Poznámka: In fashion, 'stijl' can imply personal taste and preferences.
stijl
Příklad:
He spoke with a confident style.
Hij sprak met een zelfverzekerde stijl.
Her presentation style was very effective.
Haar presentatiestijl was zeer effectief.
Použití: formal/informalKontext: Refers to the manner in which someone communicates, acting, or presenting.
Poznámka: It encompasses aspects like tone, pace, and body language, emphasizing the way content is delivered.
stijl
Příklad:
The car has a sleek style.
De auto heeft een slanke stijl.
This gadget combines functionality with style.
Dit apparaat combineert functionaliteit met stijl.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe the appearance or design of objects, including technology and vehicles.
Poznámka: 'Stijl' often highlights the visual appeal and design quality of an object.
Synonyma Style
fashion
Fashion refers to popular styles or trends in clothing, accessories, or overall appearance.
Příklad: She always keeps up with the latest fashion trends.
Poznámka: Fashion specifically relates to clothing and appearance, while style can encompass a broader range of personal expression.
mode
Mode refers to a particular way or manner of doing something, often related to a specific context or situation.
Příklad: The mode of dress at the event was formal.
Poznámka: Mode can also refer to a prevailing style or fashion, but it emphasizes the manner or way in which something is done.
manner
Manner refers to the way in which something is done or how someone behaves.
Příklad: His manner of speaking was polite and respectful.
Poznámka: Manner is more focused on behavior or conduct, while style can encompass a wider range of personal expression beyond behavior.
approach
Approach refers to a method or way of dealing with a situation or task.
Příklad: Her approach to problem-solving is systematic and thorough.
Poznámka: Approach is more about the method or strategy used to handle something, while style is broader and can include personal preferences in various aspects of life.
Výrazy a časté fráze Style
In style
To be fashionable or in line with the latest trends.
Příklad: She always dresses in style, no matter the occasion.
Poznámka: This phrase emphasizes being fashionable or trendy, as opposed to just having a personal style.
Out of style
To be unfashionable or not in line with current trends.
Příklad: Bell-bottoms are out of style now, but they might come back into fashion one day.
Poznámka: Similar to 'in style,' this phrase refers to being unfashionable instead of having a personal style.
Signature style
A distinctive or unique style that is characteristic of a particular person.
Příklad: Her signature style includes bold colors and statement jewelry.
Poznámka: Distinct from the general concept of 'style,' this phrase refers to a specific, recognizable way of dressing or designing.
Stylish
Having a fashionable or elegant appearance.
Příklad: He always looks so stylish, with his tailored suits and polished shoes.
Poznámka: While 'style' is a broader concept, 'stylish' specifically denotes someone who dresses or presents themselves in a fashionable way.
Fashion sense
The ability to choose stylish clothing and accessories that suit one's own personality and body type.
Příklad: She has a great fashion sense and can put together outfits effortlessly.
Poznámka: Different from 'style,' this phrase focuses on the ability to make good fashion choices rather than a consistent way of dressing.
Dressed to kill
Dressed very elegantly or provocatively to impress others.
Příklad: She was dressed to kill in that stunning red dress at the party.
Poznámka: This phrase goes beyond just having 'style' and implies dressing in a way that is meant to attract attention or admiration.
In vogue
Currently popular or fashionable.
Příklad: Vintage clothing is currently in vogue among young adults.
Poznámka: Similar to 'in style,' this phrase specifically refers to what is currently popular or trendy, rather than a timeless sense of style.
Style každodenní (slangové) výrazy
Swag
Swag is a term used to describe a person's style, confidence, or charisma.
Příklad: She has so much swag with that outfit.
Poznámka: Swag has a more informal and trendy connotation compared to the word 'style'.
Drippin'
Drippin' is used to indicate someone is wearing very stylish or expensive clothing.
Příklad: He's drippin' in designer gear.
Poznámka: Drippin' emphasizes being exceptionally fashionable or drenched in wealth compared to just having 'style'.
Fleek
Fleek means something is flawless, perfect, or on point, especially in terms of appearance.
Příklad: Her eyebrows are on fleek today.
Poznámka: Fleek suggests an extreme level of impeccability or trendiness beyond typical 'style'.
Chic
Chic refers to a sophisticated and elegantly stylish appearance or manner.
Příklad: She always looks so chic in her minimalist outfits.
Poznámka: Chic conveys a high level of elegance and sophistication beyond ordinary 'style'.
Fly
Fly is used to describe something stylish, fashionable, or attractive.
Příklad: Those new sneakers are really fly.
Poznámka: Fly is more casual and colloquial than 'style' but still conveys a sense of being fashionable.
Rad
Rad is short for radical and is used to indicate that something is really cool, great, or impressive.
Příklad: His skateboard moves are rad.
Poznámka: Rad has a more casual and laid-back vibe compared to 'style' but still denotes something exciting and exceptional.
Dope
Dope is a term often used to describe something excellent, impressive, or stylish.
Příklad: That jacket is so dope, where did you get it?
Poznámka: Dope is more urban and informal than 'style', indicating a high level of approval and admiration for something.
Style - Příklady
English sentence
Engelse zin
English sentence
Engelse zin
English sentence
Engelse zin
Gramatika Style
Style - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: style
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): styles, style
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): style
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): styled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): styling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): styles
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): style
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): style
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
style obsahuje 1 slabik: style
Fonetický přepis: ˈstī(-ə)l
style , ˈstī( ə)l (Červená slabika je přízvučná)
Style - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
style: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.