Slovník
Angličtina - Holandština
Time
taɪm
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Tijd, Tijdstip, Periode, Uur, Tijdelijk
Významy Time v holandštině
Tijd
Příklad:
What time is it?
Hoe laat is het?
I need more time to finish my work.
Ik heb meer tijd nodig om mijn werk af te maken.
Použití: informalKontext: Everyday conversation about schedules and duration.
Poznámka: This is the most common translation for 'time' and is used in various contexts, including talking about hours, durations, and deadlines.
Tijdstip
Příklad:
Please let me know the exact time of the meeting.
Laat me alstublieft het exacte tijdstip van de vergadering weten.
What time does the train leave?
Hoe laat vertrekt de trein?
Použití: formalKontext: Used in scheduling or when referring to specific moments.
Poznámka: This term emphasizes a specific point in time, often used in formal or written contexts.
Periode
Příklad:
This project will take a long time.
Dit project zal lange tijd duren.
He lived in Paris for a short time.
Hij woonde voor een korte tijd in Parijs.
Použití: informalKontext: Talking about durations or spans of time.
Poznámka: This translation is used when discussing longer durations or periods, not just specific moments.
Uur
Příklad:
I will meet you at three o'clock.
Ik ontmoet je om drie uur.
He works eight hours a day.
Hij werkt acht uur per dag.
Použití: informalKontext: Referring to hours on a clock.
Poznámka: This is specifically used for hours in terms of clock time.
Tijdelijk
Příklad:
This is a temporary solution.
Dit is een tijdelijke oplossing.
She is here for a short time.
Ze is hier voor een korte tijd.
Použití: formal/informalKontext: Describing something that is not permanent.
Poznámka: This term is used to indicate that something lasts for a limited duration.
Synonyma Time
Duration
Duration refers to the length of time that something lasts or continues.
Příklad: The duration of the movie was two hours.
Poznámka: Duration specifically focuses on the length or period of time.
Period
Period indicates a particular length of time characterized by certain events or conditions.
Příklad: The Renaissance period lasted from the 14th to the 17th century.
Poznámka: Period often implies a specific segment or era within a broader timeframe.
Interval
Interval denotes a distinct period of time between events or actions.
Příklad: There was a short interval between the first and second acts of the play.
Poznámka: Interval suggests a break or pause between two points in time.
Era
Era signifies a long and distinct period marked by particular characteristics or events.
Příklad: The Victorian era in England spanned from 1837 to 1901.
Poznámka: Era typically refers to a significant and defining period in history.
Výrazy a časté fráze Time
Time flies
This phrase means that time passes quickly, especially when you are enjoying yourself or are busy.
Příklad: I can't believe it's already 6 p.m., time flies when you're having fun.
Poznámka: This idiom conveys the idea of how quickly time passes in certain situations, rather than just referring to time itself.
Kill time
To do something to make time pass while waiting for something else to happen.
Příklad: I'm just killing time at the airport until my flight leaves.
Poznámka: This phrase refers to the act of engaging in activities to make time seem to pass more quickly or enjoyably.
Race against time
To try to do something very quickly because there is not much time.
Příklad: The doctors are racing against time to find a cure for the disease.
Poznámka: This idiom emphasizes the urgency and pressure of completing a task within a limited time frame.
Behind the times
Outdated or not keeping up with current trends or developments.
Příklad: His fashion sense is so behind the times, he still wears bell-bottoms.
Poznámka: This phrase refers to being old-fashioned or obsolete compared to contemporary standards, rather than just the concept of time itself.
In the nick of time
At the last possible moment; just in time.
Příklad: The ambulance arrived in the nick of time to save the injured hiker.
Poznámka: This phrase signifies the critical timing of an event happening just before it is too late, highlighting the importance of timing.
From time to time
Occasionally; sometimes but not regularly.
Příklad: I like to go hiking from time to time to enjoy nature.
Poznámka: This phrase indicates periodic or occasional occurrences, rather than a specific moment in time.
Better late than never
It is better to do something late than to not do it at all.
Příklad: I finally apologized to my friend for being rude, better late than never.
Poznámka: This phrase emphasizes the importance of completing an action, even if delayed, rather than focusing solely on the concept of time.
Time každodenní (slangové) výrazy
A stitch in time saves nine
This phrase means that it is better to deal with a problem early on to prevent it from becoming bigger or more difficult to solve in the future.
Příklad: I fixed the leak before it got worse. A stitch in time saves nine.
Poznámka: The original phrase refers to taking timely action to prevent future problems.
Time's up!
This expression indicates that the allotted time for an activity or task has ended.
Příklad: You've had enough time to complete the assignment. Time's up!
Poznámka: The slang term is more direct and commonly used in time-restricted situations.
Times Square
Times Square is a major commercial intersection and neighborhood in Midtown Manhattan, New York City, known for its bright lights and as a hub for entertainment and celebrations.
Příklad: Let's meet at Times Square for the New Year's Eve celebration.
Poznámka: The slang term refers to a specific location, unlike the general concept of time.
Long time no see
This phrase is used to greet someone you haven't seen in a long time.
Příklad: Hey, John! Long time no see. How have you been?
Poznámka: The slang term is a colloquial greeting, originally believed to be of Native American or Chinese origin.
Time after time
This phrase means repeatedly or consistently, indicating that something happens over and over.
Příklad: She keeps making the same mistakes time after time.
Poznámka: The slang term emphasizes repetition or consistency over consecutive instances of an action.
Time warp
A situation where one feels as if they have traveled through time to another era or period.
Příklad: The old movie we watched last night felt like a time warp to the 80s.
Poznámka: The slang term implies a sudden shift or disorientation in time perception, unlike the linear progression indicated by 'time'.
Spending time
The act of using time in a specific way; typically implies investing time in an activity or with someone.
Příklad: I enjoy spending time with my friends on the weekends.
Poznámka: The slang term suggests actively engaging in an activity rather than passively experiencing the passage of time.
Time - Příklady
I don't have time to go shopping today.
Ik heb vandaag geen tijd om te winkelen.
Can you tell me the time, please?
Kun je me alstublieft de tijd vertellen?
I like to spend my free time reading books.
Ik besteed mijn vrije tijd graag aan het lezen van boeken.
It's time to go to bed.
Het is tijd om naar bed te gaan.
Just in time.
Net op tijd.
Gramatika Time
Time - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: time
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): times, time
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): time
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): timed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): timing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): times
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): time
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): time
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Time obsahuje 1 slabik: time
Fonetický přepis: ˈtīm
time , ˈtīm (Červená slabika je přízvučná)
Time - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Time: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.