Slovník
Angličtina - Polština
Almost
ˈɔlˌmoʊst
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
prawie, niemal, praktycznie, ledwie
Významy Almost v polštině
prawie
Příklad:
I almost finished my homework.
Prawie skończyłem moje zadanie domowe.
She almost missed the bus.
Ona prawie spóźniła się na autobus.
Použití: informalKontext: Everyday conversations, expressing proximity to completion or occurrence.
Poznámka: Used to indicate that something is very close to happening or being true, but not quite.
niemal
Příklad:
We almost had a fight.
Niemal doszło do bójki.
He almost won the race.
On niemal wygrał wyścig.
Použití: formal/informalKontext: Used in both casual and more serious contexts to emphasize a near miss or close call.
Poznámka: Similar to 'prawie', but can sometimes carry a slightly more serious tone.
praktycznie
Příklad:
It’s almost impossible to find a parking spot here.
Praktycznie niemożliwe jest znalezienie miejsca parkingowego tutaj.
The project is almost complete.
Projekt jest praktycznie ukończony.
Použití: formalKontext: Used in formal discussions or written contexts, often to suggest a high degree of certainty.
Poznámka: This term implies that something is very close to being true or complete, often used in more formal statements.
ledwie
Příklad:
I could barely hear him; he was almost whispering.
Ledwie go słyszałem; prawie szeptał.
They almost fell off the edge.
Ledwie nie spadli z krawędzi.
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday speech to emphasize a very close outcome.
Poznámka: Often carries a connotation of something that was just avoided or narrowly missed.
Synonyma Almost
nearly
Almost means very close to but not completely. Nearly is used to indicate a small remaining amount or distance before reaching a goal or completion.
Příklad: I am nearly finished with my homework.
Poznámka: Nearly implies a slight gap or small margin remaining.
virtually
Virtually means almost entirely or very nearly. It is used to emphasize the extent or degree of closeness to a particular condition or state.
Příklad: She is virtually unstoppable when she's determined.
Poznámka: Virtually emphasizes the nearness to completeness or accuracy.
practically
Practically means almost or very nearly, often implying that something is almost true or certain. It is used to suggest a high degree of likelihood or nearness to completion.
Příklad: The project is practically finished; we just need to add a few final touches.
Poznámka: Practically often implies a sense of practicality or feasibility in addition to nearness.
Výrazy a časté fráze Almost
Close to
This phrase means being near to achieving something or being almost at a particular point.
Příklad: I was close to finishing the project when my computer crashed.
Poznámka: While 'almost' implies nearing completion, 'close to' specifically suggests proximity to a certain goal or endpoint.
On the verge of
This phrase indicates being very close to a particular state or action, often implying a significant change or reaction.
Příklad: She was on the verge of tears after hearing the news.
Poznámka: It emphasizes the impending nature of reaching a point, whereas 'almost' is more general in indicating near completion.
Just about
This phrase signifies coming very close to achieving or completing something.
Příklad: I just about made it to the bus stop before the bus arrived.
Poznámka: It conveys a sense of being extremely close, often implying a narrow margin, in contrast to the broader meaning of 'almost'.
Nearing
This phrase suggests approaching or getting close to a particular point or goal.
Příklad: The project is nearing completion, and we expect to finish it by tomorrow.
Poznámka: While 'almost' indicates proximity to completion, 'nearing' specifically focuses on the progress towards reaching a specific point.
Just short of
This phrase means coming very close to achieving something but falling slightly or narrowly behind.
Příklad: She fell just short of breaking the world record in the race.
Poznámka: It highlights a near miss or falling slightly below the expected mark, distinguishing it from the more general sense of 'almost'.
Near to
This phrase indicates being in close proximity to completing a task or achieving a goal.
Příklad: We are near to finalizing the deal with the new client.
Poznámka: It emphasizes the closeness or proximity to completion, similar to 'almost', but with a focus on the immediate vicinity.
Cusp of
This phrase suggests being on the brink or edge of a significant development or achievement.
Příklad: The company is on the cusp of a major breakthrough in technology.
Poznámka: It conveys a sense of being at the threshold of a notable event or change, indicating a critical point, distinct from the more general notion of 'almost'.
Almost každodenní (slangové) výrazy
Just shy of
This term implies that the person was very close to achieving something but fell slightly short.
Příklad: I was just shy of winning the race.
Poznámka: Unlike 'almost,' 'just shy of' emphasizes falling slightly short rather than being close.
Within a hair's breadth of
This means being extremely close to accomplishing something, with only a tiny distance or effort left.
Příklad: She was within a hair's breadth of solving the puzzle.
Poznámka: It emphasizes the minuscule distance remaining, conveying a high level of proximity.
Within spitting distance of
Expresses being very close to something or someone, almost within reach.
Příklad: The car was within spitting distance of the finish line.
Poznámka: It adds a playful or colloquial tone to being close, emphasizing easiness of reaching the destination.
Just a hair away from
Indicates a very small distance or effort away from achieving a goal or result.
Příklad: You were just a hair away from getting the job.
Poznámka: Similar to 'almost,' but 'just a hair away from' highlights the fine margin separating achievement.
On the brink of
Describes being at the point where a particular situation or emotion is about to happen.
Příklad: She was on the brink of tears.
Poznámka: While 'almost' denotes proximity, 'on the brink of' implies a critical juncture or imminent occurrence.
Within striking distance of
Means being close enough to make a decisive or effective move toward achieving a goal.
Příklad: The team was within striking distance of victory.
Poznámka: It suggests being very close to taking action or making a significant impact, adding a sense of readiness or capability.
Teetering on the edge of
Conveys being very close to a particular state or outcome, with a sense of precariousness or instability.
Příklad: The project is teetering on the edge of success.
Poznámka: Unlike 'almost,' 'teetering on the edge of' implies a delicate balance, indicating a potential for success or failure.
Almost - Příklady
Almost everyone came to the party.
Prawie wszyscy przyszli na imprezę.
We are almost there.
Jesteśmy prawie na miejscu.
She almost forgot her keys.
Ona prawie zapomniała swoich kluczy.
Gramatika Almost
Almost - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: almost
Konjugace
Příslovce (Adverb): almost
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
almost obsahuje 2 slabik: al • most
Fonetický přepis: ˈȯl-ˌmōst
al most , ˈȯl ˌmōst (Červená slabika je přízvučná)
Almost - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
almost: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.