Slovník
Angličtina - Polština
Glare
ɡlɛr
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
blask, gniewne spojrzenie, ostre spojrzenie
Významy Glare v polštině
blask
Příklad:
The glare of the sun was too bright to look at.
Blask słońca był zbyt jasny, aby na niego patrzeć.
Her diamond ring sparkled with a brilliant glare.
Jej diamentowy pierścionek błyszczał wspaniałym blaskiem.
Použití: formal/informalKontext: Describing strong light or brightness.
Poznámka: This meaning often refers to light that is harsh or uncomfortable, making it hard to see.
gniewne spojrzenie
Příklad:
He shot her a glare when she interrupted him.
Rzucił jej gniewne spojrzenie, gdy go przerwała.
She gave him a glare that made him feel guilty.
Rzuciła mu gniewne spojrzenie, które sprawiło, że poczuł się winny.
Použití: informalKontext: Expressing disapproval or anger through facial expression.
Poznámka: This usage emphasizes body language and can convey strong emotions without words.
ostre spojrzenie
Příklad:
The teacher's glare silenced the noisy classroom.
Ostre spojrzenie nauczyciela uciszyło hałaśliwą klasę.
He felt her glare from across the room.
Poczuł jej ostre spojrzenie z drugiego końca pokoju.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a piercing or intense look that commands attention.
Poznámka: This meaning can imply authority or the power to control a situation through visual means.
Synonyma Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Příklad: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Poznámka: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Příklad: He gazed out of the window, lost in thought.
Poznámka: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Příklad: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Poznámka: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Příklad: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Poznámka: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Výrazy a časté fráze Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Příklad: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Poznámka: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Příklad: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Poznámka: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Příklad: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Poznámka: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Příklad: He tried to glare down his opponent during the argument.
Poznámka: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Příklad: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Poznámka: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Glare každodenní (slangové) výrazy
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Příklad: She gave me the stink eye when I cut in line.
Poznámka: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Příklad: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Poznámka: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Příklad: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Poznámka: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Příklad: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Poznámka: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Příklad: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Poznámka: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Příklady
The sun's glare was too bright for me to see.
Blask słońca był zbyt jasny, abym mógł widzieć.
She gave him a glare of disapproval.
Spojrzała na niego z dezaprobatą.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Reflektory samochodu spowodowały blask na mokrej drodze.
Gramatika Glare
Glare - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: glare
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): glare
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): glare
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): glared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): glaring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): glares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): glare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): glare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
glare obsahuje 1 slabik: glare
Fonetický přepis: ˈgler
glare , ˈgler (Červená slabika je přízvučná)
Glare - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
glare: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.