Slovník
Angličtina - Polština
Into
ˈɪntu
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
do, w, na, do, w
Významy Into v polštině
do
Příklad:
She walked into the room.
Weszła do pokoju.
He jumped into the pool.
Skoczył do basenu.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate movement from outside to a point inside.
Poznámka: Commonly used with verbs of motion.
w
Příklad:
Put the books into the bag.
Włóż książki do torby.
She poured water into the glass.
Wlała wodę do szklanki.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate placing something inside another object.
Poznámka: Often used in cooking and practical contexts.
na
Příklad:
He is really into music.
Bardzo interesuje się muzyką.
She is into painting and drawing.
Interesuje się malowaniem i rysowaniem.
Použití: informalKontext: Used to express interest or enthusiasm about something.
Poznámka: This usage is more informal and often found in conversational contexts.
do
Příklad:
She got into trouble.
Wpadła w kłopoty.
He got into a fight.
Wdał się w bójkę.
Použití: informalKontext: Used to indicate involvement in a situation, often negative.
Poznámka: Commonly used with verbs that indicate conflict or difficulty.
w
Příklad:
Let's get into details.
Przejdźmy do szczegółów.
She delves into the topic.
Zagłębia się w temat.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a deeper engagement with a subject.
Poznámka: Often used in discussions and analyses.
Synonyma Into
In
In indicates movement or position within a space or place.
Příklad: She walked in the room.
Poznámka: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.
Within
Within refers to being inside or contained by something.
Příklad: The answer lies within the text.
Poznámka: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.
To
To indicates movement towards a specific destination or goal.
Příklad: She went to the store.
Poznámka: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.
Inside
Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Příklad: The keys are inside the drawer.
Poznámka: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.
Výrazy a časté fráze Into
Get into
To become involved in or interested in something.
Příklad: I want to get into shape for the summer.
Poznámka: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.
Look into
To investigate or research something.
Příklad: I will look into the issue and get back to you.
Poznámka: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.
Run into
To encounter unexpectedly or by chance.
Příklad: I ran into an old friend at the store.
Poznámka: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.
Jump into
To start or engage in something quickly or eagerly.
Příklad: She jumped into the project without hesitation.
Poznámka: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.
Dive into
To start examining or discussing something in depth.
Příklad: Let's dive into the details of the proposal.
Poznámka: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.
Step into
To take on or assume a role or responsibility.
Příklad: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Poznámka: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.
Tap into
To access or make use of a resource or opportunity.
Příklad: The company tapped into a new market with their latest product.
Poznámka: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.
Fade into
To gradually blend into or transition to a different state.
Příklad: The music faded into silence as the performance ended.
Poznámka: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.
Into každodenní (slangové) výrazy
Be into
To be interested in or enthusiastic about something.
Příklad: I'm really into painting these days.
Poznámka: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.
Turn into
To change into or transform into something else.
Příklad: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Poznámka: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.
Dig into
To start eating enthusiastically or with gusto.
Příklad: Let's dig into this delicious meal!
Poznámka: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.
Tune into
To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Příklad: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Poznámka: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.
Lean into
To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Příklad: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Poznámka: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.
Sweat into
To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Příklad: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Poznámka: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.
Into - Příklady
I am going into the store.
Idę do sklepu.
She jumped into the pool.
Ona skoczyła do basenu.
He turned his hobby into a career.
On zamienił swoje hobby w karierę.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Oni przekształcili starą budowlę w nowoczesny kompleks mieszkalny.
Gramatika Into
Into - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: into
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Into obsahuje 2 slabik: in • to
Fonetický přepis: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (Červená slabika je přízvučná)
Into - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Into: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.