Slovník
Angličtina - Polština
Refer
rəˈfər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
odnosić się, przekazywać, nawiązywać, wspominać
Významy Refer v polštině
odnosić się
Příklad:
This article refers to recent studies.
Artykuł ten odnosi się do recentnych badań.
He often refers to his childhood experiences.
Często odnosi się do swoich doświadczeń z dzieciństwa.
Použití: formal/informalKontext: Used in both spoken and written communication, especially in academic or analytical contexts.
Poznámka: This meaning highlights the connection or relevance of one thing to another.
przekazywać
Příklad:
Please refer any questions to the manager.
Proszę przekazywać wszelkie pytania do kierownika.
She referred the client to another specialist.
Ona przekazała klienta do innego specjalisty.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in professional settings, such as in customer service or healthcare.
Poznámka: This meaning implies directing someone to another person or source for help or information.
nawiązywać
Příklad:
In her speech, she referred to historical events.
W swoim przemówieniu nawiązała do wydarzeń historycznych.
The book refers to various cultural influences.
Książka nawiązuje do różnych wpływów kulturowych.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions, presentations, or writings where connections to prior knowledge or events are made.
Poznámka: This meaning is similar to 'to relate' and emphasizes drawing connections.
wspominać
Příklad:
He referred to his previous work during the meeting.
W trakcie spotkania wspomniał o swojej wcześniejszej pracy.
She often refers to her travels in conversation.
Często wspomina o swoich podróżach w rozmowie.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversations to mention something casually.
Poznámka: This meaning indicates making a mention of something without going into detail.
Synonyma Refer
mention
To refer to something briefly or in passing.
Příklad: She mentioned her favorite book during the conversation.
Poznámka: Mention is more casual and less formal than refer.
cite
To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Příklad: The author cited several sources in the research paper.
Poznámka: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.
allude
To refer indirectly or suggestively to something.
Příklad: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Poznámka: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.
point to
To indicate or suggest something as evidence or support.
Příklad: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Poznámka: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.
direct to
To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Příklad: Please direct any further questions to our customer service department.
Poznámka: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.
Výrazy a časté fráze Refer
Refer to
To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Příklad: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Poznámka: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.
Reference
A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Příklad: Please include a list of references at the end of your research paper.
Poznámka: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.
Referred by
To be recommended or directed to something or someone by another person.
Příklad: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.
Referendum
A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Příklad: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Poznámka: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.
Referral
The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Příklad: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Poznámka: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.
With reference to
Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Příklad: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Poznámka: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.
Referring to
To mention or allude to something in speech or writing.
Příklad: He kept referring to his notes during the presentation.
Poznámka: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.
Refer každodenní (slangové) výrazy
Ref
Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Příklad: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Poznámka: Shortened informal version of 'refer'.
Referencing
Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Příklad: She's referencing that movie we watched last week.
Poznámka: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.
Ref'd
Informal past tense form of 'referred'.
Příklad: I ref'd him to the job posting.
Poznámka: Casual abbreviation used in spoken language.
Refer back
To check or return to a previous point or discussion for further information.
Příklad: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Poznámka: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.
Recommending
Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Příklad: I'm recommending this book to everyone I know.
Poznámka: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.
Referring
Indicating or alluding to something mentioned before.
Příklad: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Poznámka: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.
Refer - Příklady
I referred to the book several times during my presentation.
Odwołałem się do książki kilka razy podczas mojej prezentacji.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Ona skierowała mnie do specjalisty w związku z moim stanem zdrowia.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Mówca odniósł się do niedawnych wydarzeń politycznych w swoim wystąpieniu.
Gramatika Refer
Refer - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: refer
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): referred, refered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): refers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): refer
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): refer
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
refer obsahuje 2 slabik: re • fer
Fonetický přepis: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (Červená slabika je přízvučná)
Refer - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
refer: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.