Slovník
Angličtina - Portugalština (Br)

Type

taɪp
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

type (n.), type (v.), type (n.) - model, type (n.) - personality type, type (n.) - printing type

Významy Type v portugalštině

type (n.)

Příklad:
What type of music do you like?
Quel type de musique aimes-tu ?
There are many types of trees in this park.
Il y a beaucoup de types d'arbres dans ce parc.
Použití: informalKontext: Used when categorizing or classifying things.
Poznámka: The word 'type' is often used to refer to categories or kinds of things, such as music, food, or objects.

type (v.)

Příklad:
I need to type this document.
Je dois taper ce document.
Can you type faster?
Peux-tu taper plus vite ?
Použití: informalKontext: Used in the context of writing or inputting text on a computer or typewriter.
Poznámka: The verb 'taper' is used for typing, and it's common in both professional and casual environments.

type (n.) - model

Příklad:
This is the latest type of smartphone.
C'est le dernier type de smartphone.
He prefers a certain type of car.
Il préfère un certain type de voiture.
Použití: formal/informalKontext: Often used in discussions about products, technology, or machinery.
Poznámka: In this context, 'type' refers to a specific model or version of a product.

type (n.) - personality type

Příklad:
She has a friendly type of personality.
Elle a un type de personnalité amicale.
What type are you in the Myers-Briggs test?
Quel type es-tu dans le test de Myers-Briggs ?
Použití: formal/informalKontext: Used in psychology and personality assessments.
Poznámka: In psychology, 'type' often refers to classifications of personality traits or characteristics.

type (n.) - printing type

Příklad:
The type used in this book is very small.
Le type utilisé dans ce livre est très petit.
They changed the type for better readability.
Ils ont changé le type pour une meilleure lisibilité.
Použití: formalKontext: Used in publishing and graphic design.
Poznámka: 'Type' can refer specifically to printed characters or fonts in the context of typography.

Synonyma Type

kind

Kind is used to refer to a category or type of something.
Příklad: What kind of music do you like?
Poznámka: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.

category

Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Příklad: Please select a category for your blog post.
Poznámka: Category is commonly used in organizing or classifying things.

sort

Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Příklad: He's not the sort of person who would lie.
Poznámka: Sort can imply a specific characteristic or quality.

variety

Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Příklad: There is a variety of fruits available at the market.
Poznámka: Variety emphasizes diversity and range.

Výrazy a časté fráze Type

Type up

To write something on a computer or typewriter.
Příklad: I need to type up this report before the meeting.
Poznámka: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.

Type in

To enter information by typing on a computer or device.
Příklad: Please type in your username and password to log in.
Poznámka: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.

Typecast

To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Příklad: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Poznámka: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.

Type away

To type continuously and energetically.
Příklad: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Poznámka: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.

Type out

To write or produce something by typing it.
Příklad: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Poznámka: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.

Typecast someone as

To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Příklad: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Poznámka: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.

Type into

To input information into a computer or device by typing.
Příklad: He typed into the search bar and found the information he needed.
Poznámka: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.

Type každodenní (slangové) výrazy

Type of

Refers to a particular kind or example of something.
Příklad: She's the type of person who always speaks her mind.
Poznámka: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.

All types of

Refers to various kinds or varieties of something.
Příklad: There were all types of snacks at the party.
Poznámka: This slang term highlights a wide range or variety of things.

Typical

Refers to something that is characteristic or expected.
Příklad: It's typical of him to arrive late.
Poznámka: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.

Type - Příklady

Type your name into the box.
Tapez votre nom dans la boîte.
This is not my type of music.
Ce n'est pas mon type de musique.
She has a very unique personality type.
Elle a un type de personnalité très unique.

Gramatika Type

Type - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: type
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): types, type
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): type
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): typed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): typing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): types
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): type
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): type
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
type obsahuje 1 slabik: type
Fonetický přepis: ˈtīp
type , ˈtīp (Červená slabika je přízvučná)

Type - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
type: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.