Slovník
Angličtina - Rumunština
Catch
kætʃ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
a prinde, a captura, a observa, a prinde (o boală), a înțelege, o capcană
Významy Catch v rumunštině
a prinde
Příklad:
I tried to catch the ball.
Am încercat să prind mingea.
She caught the train just in time.
Ea a prins trenul exact la timp.
Použití: informalKontext: Sports, transportation
Poznámka: This is the most common meaning and is used in various contexts where something is physically caught or captured.
a captura
Příklad:
The photographer caught a beautiful moment.
Fotograful a capturat un moment frumos.
He caught the essence of the story in his painting.
El a capturat esența poveștii în pictura sa.
Použití: formal/informalKontext: Art, photography, storytelling
Poznámka: This meaning emphasizes capturing an idea or moment, often used in creative contexts.
a observa
Příklad:
Did you catch that joke?
Ai observat gluma aceea?
I didn't catch what he said.
Nu am observat ce a spus el.
Použití: informalKontext: Conversations, communication
Poznámka: This meaning refers to understanding or noticing something, often in casual discussions.
a prinde (o boală)
Příklad:
I think I caught a cold.
Cred că am prins o răceală.
He caught the flu last winter.
El a prins gripă iarna trecută.
Použití: informalKontext: Health, illness
Poznámka: This usage pertains to becoming infected with an illness, commonly used in health-related discussions.
a înțelege
Příklad:
I didn't catch your meaning.
Nu am înțeles sensul tău.
Can you catch my drift?
Poți să înțelegi ce vreau să spun?
Použití: informalKontext: Communication, discussions
Poznámka: This meaning is about understanding a message or implication, often used in conversational contexts.
o capcană
Příklad:
There’s a catch in the deal.
Există o capcană în înțelegere.
The catch is that you have to pay extra.
Capcana este că trebuie să plătești suplimentar.
Použití: formal/informalKontext: Negotiations, agreements
Poznámka: This meaning refers to a hidden drawback or condition in an agreement or situation.
Synonyma Catch
Capture
To capture means to catch something or someone, typically by taking a picture or recording it.
Příklad: The photographer managed to capture the perfect sunset.
Poznámka: Capture often implies a more deliberate or planned action compared to catch.
Seize
To seize means to take hold of something quickly and forcefully.
Příklad: The police were able to seize the stolen goods before they were sold.
Poznámka: Seize implies a sudden, forceful action compared to catch.
Snag
To snag means to catch or obtain something quickly or unexpectedly.
Příklad: I managed to snag the last ticket to the concert.
Poznámka: Snag often implies getting something that is in high demand or limited.
Nab
To nab means to catch or apprehend someone, especially a criminal.
Příklad: The police were able to nab the thief before he could escape.
Poznámka: Nab is commonly used in the context of catching someone who is trying to escape or commit a crime.
Výrazy a časté fráze Catch
Catch up
To reach the same level or standard as others after falling behind.
Příklad: I need to catch up on my emails after being on vacation.
Poznámka: The original word 'catch' refers to physically grabbing something, while 'catch up' refers to getting up to date or reaching the same level as others.
Catch on
To understand or become popular.
Příklad: The new trend seems to be catching on among young people.
Poznámka: While 'catch' simply means to grab or capture something, 'catch on' refers to understanding or becoming popular.
Catch a break
To get a moment of good luck or relief from a difficult situation.
Příklad: I've been working hard all week and could really use to catch a break.
Poznámka: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch a break' refers to experiencing a moment of relief or good luck.
Catch your breath
To pause to rest and control your breathing after physical exertion.
Příklad: After running up the stairs, she had to stop to catch her breath.
Poznámka: While 'catch' can mean to grab or capture something, 'catch your breath' refers to taking a moment to rest and control breathing.
Catch someone's eye
To attract someone's attention or be noticed by someone.
Příklad: The bright colors of the painting caught my eye as I walked by.
Poznámka: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch someone's eye' means to attract someone's attention.
Catch a cold
To become infected with a virus that causes a cold.
Příklad: She caught a cold after being out in the rain without an umbrella.
Poznámka: The original word 'catch' means to grab or capture something, while 'catch a cold' refers to becoming infected with a virus.
Catch-22
A situation in which a desired outcome is impossible to achieve because of a set of inherently contradictory rules or conditions.
Příklad: It's a catch-22 situation - I can't get a job without experience, but I can't gain experience without a job.
Poznámka: The phrase 'catch-22' is a specific idiom that refers to a paradoxical situation, not directly related to the physical action of catching something.
Catch každodenní (slangové) výrazy
Catch a glimpse
To see or notice something briefly or momentarily.
Příklad: I caught a glimpse of the sunset before it disappeared behind the mountains.
Poznámka: The original word 'catch' typically means to seize or capture, while 'catch a glimpse' refers to briefly seeing something.
Catch some Z's
To get some sleep or take a nap.
Příklad: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Poznámka: The slang term 'Z's' refers to sleep, while 'catch' here means to get or acquire.
Catch some rays
To soak up the sun or get some sun exposure.
Příklad: Let's head to the beach and catch some rays this weekend.
Poznámka: The slang term 'rays' refers to sunlight, while 'catch' here means to obtain or receive.
Catch some air
To become airborne, especially while performing a stunt or jump.
Příklad: The skateboarder caught some air with that impressive jump.
Poznámka: In this context, 'catch' means to experience or achieve, while 'air' refers to the space above the ground.
Catch red-handed
To apprehend someone in the act of committing a crime or doing something wrong.
Příklad: The police caught the thief red-handed with the stolen goods.
Poznámka: The slang term 'red-handed' emphasizes being caught in the act, while 'catch' here means to capture or seize.
Catch you later
A casual way to say goodbye with the intention of meeting or speaking again in the future.
Příklad: I need to go now. Catch you later!
Poznámka: The slang term 'catch you later' is a friendly colloquial expression for goodbye, while 'catch' means to intercept or seize.
Catch a vibe
To sense or feel a particular atmosphere or mood.
Příklad: I'm really catching a vibe from this music; it's so relaxing.
Poznámka: The slang term 'vibe' refers to the energy or feeling of a situation, while 'catch' here means to perceive or pick up on.
Catch - Příklady
I was trying to catch the ball, but it flew right past me.
Încercam să prind mingea, dar a trecut pe lângă mine.
Can you catch me if I jump into the pool?
Poți să mă prindi dacă sări în piscină?
Does it catch the reader's attention?
Atrage atenția cititorului?
We can watch the sunrise if we catch the early train.
Putem să vedem răsăritul dacă prindem trenul de dimineață.
The company's latest product didn't quite catch on with consumers.
Cel mai recent produs al companiei nu a prins foarte bine la consumatori.
Some fancy intern catch your eye?
Te-a atras atenția vreun intern fancy?
Gramatika Catch
Catch - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: catch
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): catches
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): catch
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): caught
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): caught
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): catching
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): catches
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): catch
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): catch
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Catch obsahuje 1 slabik: catch
Fonetický přepis: ˈkach
catch , ˈkach (Červená slabika je přízvučná)
Catch - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Catch: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.