Slovník
Angličtina - Rumunština

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

a intra, a introduce, a pătrunde, a se angaja

Významy Enter v rumunštině

a intra

Příklad:
Please enter the room quietly.
Te rog să intri în cameră încet.
She entered the contest and won.
Ea a intrat în concurs și a câștigat.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to physically going into a space or participating in an event.
Poznámka: Commonly used in both everyday conversation and formal contexts.

a introduce

Příklad:
You need to enter your password to log in.
Trebuie să introduci parola ta pentru a te conecta.
Please enter your name in the form.
Te rog să introduci numele tău în formular.
Použití: formal/informalKontext: Used when inputting information into a system or form.
Poznámka: Often used in technology-related contexts, like computers and online forms.

a pătrunde

Příklad:
The light entered the room through the window.
Lumina a pătruns în cameră prin fereastră.
He entered the market with a new product.
El a pătruns pe piață cu un produs nou.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something moving into a space or market.
Poznámka: This meaning can be more abstract, often used in literary or business contexts.

a se angaja

Příklad:
She decided to enter a new phase in her career.
Ea a decis să se angajeze într-o nouă etapă a carierei ei.
They entered into a partnership.
Ei s-au angajat într-o colaborare.
Použití: formalKontext: Used in professional or serious discussions about commitments or partnerships.
Poznámka: This meaning often implies a formal agreement or commitment.

Synonyma Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Příklad: You can access the building through the main entrance.
Poznámka: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Příklad: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Příklad: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Poznámka: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Příklad: She cautiously stepped into the dark room.
Poznámka: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Výrazy a časté fráze Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Příklad: They entered into a partnership to expand their business.
Poznámka: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Příklad: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Poznámka: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Příklad: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Poznámka: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Příklad: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Poznámka: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Příklad: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Poznámka: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Příklad: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Poznámka: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Příklad: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Poznámka: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Příklad: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Poznámka: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Příklad: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Poznámka: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Enter každodenní (slangové) výrazy

Get in

To contact or communicate with someone.
Příklad: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Poznámka: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Příklad: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Poznámka: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Příklad: She always bangs on about her vacation in Bali.
Poznámka: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Příklad: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Poznámka: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Příklad: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Poznámka: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Příklad: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Poznámka: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Příklady

Press the enter key to submit your answer.
Apasă tasta enter pentru a trimite răspunsul tău.
You need a valid ticket to enter the concert.
Ai nevoie de un bilet valid pentru a intra la concert.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Paznicul a verificat actul meu de identitate înainte de a-mi permite să intru în clădire.

Gramatika Enter

Enter - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): entered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): entering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): enters
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): enter
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): enter
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
enter obsahuje 2 slabik: en • ter
Fonetický přepis: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Červená slabika je přízvučná)

Enter - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
enter: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.