Slovník
Angličtina - Rumunština

Feeling

ˈfilɪŋ
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

sentiment, emoție, percepție, intuiție

Významy Feeling v rumunštině

sentiment

Příklad:
I have a good feeling about this project.
Am un sentiment bun în legătură cu acest proiect.
She expressed her feelings about the situation.
Ea și-a exprimat sentimentele despre situație.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe emotions or opinions.
Poznámka: In Romanian, 'sentiment' can refer to both positive and negative emotions.

emoție

Příklad:
His feelings were hurt by the criticism.
Sentimentele lui au fost rănite de critică.
She felt a surge of feelings when she saw him.
A simțit o avalanșă de emoții când l-a văzut.
Použití: informalKontext: Refers to strong emotional responses.
Poznámka: 'Emoție' is often used in contexts involving strong reactions, like joy or sadness.

percepție

Příklad:
I have a feeling that something is wrong.
Am o percepție că ceva nu este în regulă.
His feelings about the event changed over time.
Percepțiile lui despre eveniment s-au schimbat în timp.
Použití: formalKontext: Used to describe an intuitive understanding or belief.
Poznámka: 'Percepție' can imply a more cognitive understanding rather than emotional.

intuiție

Příklad:
Trust your feelings; they often guide you right.
Ai încredere în intuițiile tale; ele te ghidează adesea corect.
Her feelings about the decision were instinctive.
Sentimentele ei despre decizie au fost instinctuale.
Použití: informalKontext: Often used in discussions about instincts or gut feelings.
Poznámka: 'Intuiție' refers to a more instinctual or gut feeling rather than a rational thought.

Synonyma Feeling

emotion

An emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others. It often refers to a specific state of mind that is intense and can be identified and named.
Příklad: She couldn't hide the emotion in her voice when she spoke about her childhood.
Poznámka:

sensation

A sensation is a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body. It can also refer to a general feeling or impression of a particular experience.
Příklad: The cold sensation of the ice against his skin sent shivers down his spine.
Poznámka:

sentiment

A sentiment is a view of or attitude toward a situation or event; an opinion. It often refers to a tender, romantic, or nostalgic feeling about something.
Příklad: The sentiment of nostalgia overwhelmed her as she walked through the old neighborhood.
Poznámka:

mood

A mood is a temporary state of mind or feeling. It often refers to a person's emotional state or attitude at a particular time, which can be influenced by various factors.
Příklad: His mood darkened as the day went on, and he became more withdrawn.
Poznámka:

vibe

A vibe is a distinctive emotional atmosphere or aura that is sensed or felt in a particular place or among a group of people. It can refer to the overall feeling or energy of a situation.
Příklad: There was a positive vibe in the room as everyone laughed and shared stories.
Poznámka:

Výrazy a časté fráze Feeling

Mixed feelings

When someone has mixed feelings about something, they have both positive and negative emotions or thoughts about it.
Příklad: I have mixed feelings about the job offer. On one hand, it's a great opportunity, but on the other hand, it involves a lot of travel.
Poznámka: The phrase 'mixed feelings' goes beyond just the general sense of 'feeling' and emphasizes conflicting or contrasting emotions.

Gut feeling

A gut feeling is an instinctive or intuitive feeling about something, often without logical reasoning.
Příklad: I had a gut feeling that something wasn't right about the situation, and it turned out my instincts were correct.
Poznámka: While 'feeling' refers to a general sense of emotion, 'gut feeling' specifically involves a strong intuitive sense or instinct.

Catch feelings

To catch feelings means to develop romantic feelings or emotions for someone.
Příklad: I didn't expect to catch feelings for my coworker, but we ended up dating after getting to know each other better.
Poznámka: This phrase focuses on the development of romantic emotions, which is more specific than the general sense of 'feeling'.

In the mood

Being 'in the mood' means feeling a particular way or having a desire to do something at a given moment.
Příklad: I'm not really in the mood for going out tonight; I just want to stay home and relax.
Poznámka: While 'feeling' is a broad term, 'in the mood' relates to a specific state of mind or desire for a particular activity.

Feeling under the weather

When someone is feeling under the weather, they are slightly unwell or not in good health.
Příklad: I'm feeling under the weather today, so I think I'll stay home and rest instead of going to work.
Poznámka: This phrase indicates a physical state of not feeling well, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.

Have a feeling

When you have a feeling about something, you have a strong intuition or sense that a particular outcome will occur.
Příklad: I have a feeling that we're going to win the game today. Everything just seems to be falling into place.
Poznámka: This phrase implies a sense of intuition or premonition, differentiating it from the general sense of 'feeling' emotions.

Feeling blue

To feel blue means to feel sad, melancholy, or downhearted.
Příklad: She's been feeling blue ever since her best friend moved away. She misses their daily chats.
Poznámka: This phrase specifically denotes a feeling of sadness or melancholy, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.

Feeling každodenní (slangové) výrazy

Vibing

Vibing means to be in sync with someone or something, typically in a positive or enjoyable way. It can also refer to having a good time or connecting with others.
Příklad: We were just vibing to the music all night.
Poznámka: The slang term 'vibing' focuses on the shared experience of positive feelings or connections, whereas 'feeling' is more general.

Emo

Emo is short for emotional and is used to describe someone who is sensitive, moody, or melancholic. It can also refer to a specific style of music and fashion associated with emotional expression.
Příklad: She's feeling a bit emo today.
Poznámka: The term 'emo' carries a more specific connotation of being emotionally sensitive or expressive compared to the general term 'feeling'.

Fomo

FOMO stands for 'fear of missing out' and describes the anxiety or unease one feels when worried about missing out on a rewarding experience or event.
Příklad: I have serious FOMO seeing all the photos from the party.
Poznámka: FOMO focuses on the fear or anxiety related to missing out, unlike the broader term 'feeling' which can encompass a range of emotional states.

Lit

Lit is used to describe something exciting, fun, or amazing. It can also refer to being intoxicated or high.
Příklad: The party last night was so lit!
Poznámka: The slang term 'lit' conveys a high level of excitement or energy, often associated with positive experiences, whereas 'feeling' is a more neutral term.

Chill

Chill means to relax or hang out in a low-key, mellow way. It can also describe a relaxed and easy-going attitude.
Příklad: Let's just chill and watch a movie tonight.
Poznámka: Chill is more about a relaxed state of mind or activity, contrasting with the broader concept of 'feeling', which can include various emotions and states of being.

Feeling - Příklady

I have a strange feeling about this.
Am o senzație ciudată în legătură cu asta.
The music creates a relaxing atmosphere and a good feeling.
Muzica creează o atmosferă relaxantă și o senzație plăcută.
She lost her sense of feeling in her fingers after the accident.
A pierdut senzația în degete după accident.

Gramatika Feeling

Feeling - Sloveso (Verb) / Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle)
Lemma: feel
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): felt
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): felt
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): feeling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): feels
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): feel
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): feel
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
feeling obsahuje 2 slabik: feel • ing
Fonetický přepis: ˈfē-liŋ
feel ing , ˈfē liŋ (Červená slabika je přízvučná)

Feeling - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
feeling: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.